2 Kings 7:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндэ екх екхэ́скэ: “На адя́кэ амэ кэра́са. Дывэ́с дава́ – дывэ́с бахталэ́ нэвипнаса. Ко́ли амэ на сыгнякираса и ява́са тэ ужакирас зло́ко, то тэды пэрэ́ла пэ амэ́ндэ банг. Джа́са и роспхэнаса крали́скирэ кхэрэ́скэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phende jekh jekhéske: “Na adiáke ame kerása. Dyvés davá – dyvés bahtalé nevipnasa. Kóli ame na sygniakirasa i javása te užakiras zlóko, to tedy peréla pe aménde bang. Džása i rosphenasa kralískire kheréske.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas jek ap o wawareste: “Kowa hi gar mishto, hoi mer krah. Kai diwes hi i baro diwes. Men hi latche laba te penell. Te rikrah mer kal laba menge un penah len gar dureder bis te well taissarlakro, palle anah doosh ap mende. Awenn, mer djah pale an o foro pash o baro rajeste, te penas kote, hoi djas.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas yek ap o vavareste: “Kova hi gar mishto, hoy mer krah. Kay dives hi i baro dives. Men hi lače laba te penell. Te rikrah mer kal laba menge oun penah len gar doureder bis te vell taysarlakro, palle anah doosh ap mende. Avenn, mer djah pale an o foro pash o baro rayeste, te penas kote, hoy djas.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke phende jekh avreske: „Namištes keras. Adadžives hin o džives le radišagoskre hiroskro, a te oda na phenaha ňikaske a užaraha dži tosara, avaha potrestimen vaš ada. Aven džas ada te phenel andro palacis le kraľiskro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal phende iek avereke: Inai sukar so chera. Iek lachi viasta si allive ta amen ni phena la. Te adurichara llik thiara ka phenen kai amen sam dosale. Aide kai o cher e charoko te phena leke e lachi viasta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, phendine pehkă iekh avrăhkă: „Či kăras mišto! O des kadoa sî khă des ašundimahko lašo. Te ašasa muto thai te ajukrasa ji koa străfeaimos le desăhko dă texara, avasa došalde. Aven akana te jeastar thai te phenas o ašundimos le khărăhkă le thagarehkă.”