2 Kings 8:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирдя́ Елисе́ё джувля́кэ, савьякирэ чхавэ́с ёв отджидякирдя́, и пхэндя́: “Ушты́ и джа́, ту и тыро́ кхэр, и джив одо́й, кай могинэ́са тэ дживэ́с куты́ (на́бут); пал-дова́ со кхардя́ Рай Дэвэ́л бокх, и ёй явэ́ла пэ дая́ пхув эфта́ (битринэ́нгиро дэш) бэрш.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirdiá Jelisiéjo džuvliáke, savjakire čhavés jov otdžidiakirdiá, i phendiá: “Uštý i džá, tu i tyró kher, i dživ odój, kaj moginésa te dživés kutý (nábut); pal-dová so khardiá Raj Devél bokh, i joj iavéla pe daja phuv eftá (bitrinéngiro deš) berš.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elisa rakras kol djuwjah, kai kras lo lakro tchawes djido, un penas: “Dja krik tire menshentsa an i wawar them, te djiwess koi! O baro Dewel mukell i tsiro te well an kau them, kai bokenn i menshe efta bersha.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Elisa rakras kol djouvyah, kay kras lo lakro čaves djido, oun penas: “Dja krik tire menshentsa an i vavar them, te djivess koy! O baro Devel moukell i tsiro te vell an kava them, kay bokenn i menshe efta bersha.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Elizeus phenďa la džuvľake andral o Šunem, savake uštaďa andral o meriben le čhas: „Ušťi a dža caľa tira famelijaha avrether te bešel, bo o RAJ dela andre kadi phuv e bokh, so ľikerela efta berš.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Eliseo dia orba e diskiniaia kai vou cherdaia te ustel lako chaurro katar o meripe, ta phenda lake te llaltar voi ta laki familia te zivin ande aver phuv, soke o Del phendaia kai ka avel bari bok efta burs.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei phendea la juwleakă saveakă šeaves ušteadeasas les: „Ušti, thai jeatar, tu thai teo khăr, thai beši andakh čiro kai daštisa; kă o Rai tradela khă bokh efta băršendi poa čem, thai o bokhalimos i avilo.”