2 Kings 8:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Елисе́ё: “Джа́, пхэн лэ́скэ: высастёса; нэ усае́кх отчхакирдя́ ма́нгэ Рай Дэвэ́л, со ёв мэрэ́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Jelisiéjo: “Džá, phen léske: vysastjosa; ne usajékh otčhakirdiá mánge Raj Devél, so jov meréla.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Elisa penas ap leste: “Dja koi un pen leske: ‘Tu weh sasto.’ Mange sikras o baro Dewel, kai job merella.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Elisa penas ap leste: “Dja koy oun pen leske: Tou veh sasto. Mange sikras o baro Devel, kay yob merella.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Elizeus leske odphenďa: „Dža a phen leske, hoj sasťola, ale o RAJ mange sikaďa, hoj čačes merela.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Eliseo phenda leke: Phen leke kai ka sastol, a o Del phenda mange kai sargo avela ka merel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei dea les anglal: „Jea thai phen lehkă: „Sasteosa”, barem kă o Rai sîkadea mangă kă merăsa.”