2 Kings 9:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндлэ́: “На чачипэ́н, пхэн амэ́нгэ.” И пхэндя́ ёв: “Дова́ и дова́ ёв пхэндя́ ма́нгэ, ракири́: ‘Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л: Помакхава тут дрэ крали́стэ пэ Израилё.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendlé: “Na čačipén, phen aménge.” I phendiá jov: “Dová i dová jov phendiá mánge, rakirí: ‘Adiáke rakiréla Raj Devél: Pomakhava tut dre kralíste pe Izrailjo.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon penan: “Tu chocheh men. Pen menge o tchatchepen!” Koi penas job lenge, hoi o Debleskro mursh leha rakras, un har lo penas: “Jaake penell o baro Dewel: ‘Me makom tut kau djeteha dren, te wess baro rai pral o Israel.’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon penan: “Tou rhorheh men. Pen menge o čačepen!” Koy penas yob lenge, hoy o Debleskro morsh leha rakras, oun har lo penas: “Yaake penell o baro Devel: Me makom tout kava djeteha dren, te vess baro ray pral o Israel. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Oda nane čačipen!“ phende leske. „Phen amenge čačes, so tuke phenďa!“ Avke lenge odphenďa: „Kada hin, so mange phenďa: ‚Kada phenel o RAJ: Pomazinďom tut kraľiske upral o Izrael.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E boñikura phende leke: Na kojav. ¡Phen amenge sa! Ondaka o Jeu phenda lenge: Vou phenda mange gia: Gia phenel o Del: Me thovav tut charo katar Israel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta on phendine: „Xoxaimos! Ta phen amengă!” Thai o phendea: „Dea mangă duma kadea thai kadea, phendindoi: „Kadea phenel o Rai, o Dell le Israelohko: „Makau tu thagar le Israelohko.”