2 Kings 9:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И бичхадэ́ явирэ́с манушэ́с уклистэ́ пэ грэстэ, и ёв притрадыя кэ ёнэ, и пхэндя́: “Адя́кэ ракирэ́ла кра́ли: ‘Ци раманёса?’” И пхэндя́ Ииу́ё: “Со ту́кэ кэ рама́нё? Традэ пал ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I bičhadé javirés manušés uklisté pe greste, i jov pritradyja ke jone, i phendiá: “Adiáke rakiréla králi: ‘Ci ramanjosa?’” I phendiá Iiújo: “So túke ke ramánjo? Trade pal mánde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi bitchras o Joram o duito klissepaskro. Har kowa pash lende was, penas job: “O baro rai putchell: ‘Awenn tumer an o latchepen?’” O Jehu penas: “Hi kowa tiro koowa? Dja pal mande un am mantsa!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy bičras o Yoram o douyto klissepaskro. Har kova pash lende vas, penas yob: “O baro ray poučell: Avenn t'mer an o lačepen? ” O Yehou penas: “Hi kova tiro koova? Dja pal mande oun am mantsa!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis bičhaďa avre muršes pro graj ke lende. Ov geľa a phenďa: „O kraľis phučel, či aven kade andro smirom.“ O Jehu odphenďa: „So tut andre oda! Av pal ma.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o charo bichalda avere llene te llal po gra. Vou avilo lende ta phenda lenge: O charo mangel te llanel soke aven. O Jeu phenda leke: Ni chitilpe chuke. ¡Thou tut palal pala ma!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ioram tradea o duito grastarii, kai arăslo lende, thai phendea: „Kadea phenel o thagar: „Aven pačeasa?” Thai o Iexu phendea: „So fal tu tut andai pačea? Nakh pala mande.”