2 Kings 9:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И роспхэндя́ ракхибнари, и пхэндя́: “Дотрадыя уклисто кэ ёнэ, и на рисёла; а мина, сыр ёв джа́ла, исын сы́рбы Ииуёскири, Намесиёскирэ чхавэскири, пал-дова́ со ёв джа́ла сы́гэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rosphendiá rakhibnari, i phendiá: “Dotradyja uklisto ke jone, i na risjola; a mina, syr jov džála, isyn sýrby Iiujoskiri, Namiesijoskire čhaveskiri, pal-dová so jov džála sýges.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pale penas kowa, kai jak das: “Job was pash lende un well gar pale. Un koi hi jek, kai ulerell har i diwjo, har o Jehu, koleskro dad o Nimshi hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pale penas kova, kay yak das: “Yob vas pash lende oun vell gar pale. Oun koy hi yek, kay oulerell har i divyo, har o Yehou, koleskro dad o Nimshi hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O stražňikos pale phenďa: „Geľa dži ke lende, ale na avel pale. Oda murš, savo avel pro verdan, hino sar te o Jehu, le Nimšiskro čhavo, bo ča ov avke dilines džal pro verdan.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O boñiko kai arakhela e foro pale phenda: I gava lleno avilo lende ta ni dikhav kai irilpe. O lleno kai avel po bordon sai te avel o Jeu, o unuko katar o Nimsi, soke tradel o bordon sargo dilo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O karaula dea ašundimos, thai phendea: „Gălo ji lende, thai či mai amboldel pe. Thai o alaio sî sar le Iexulohko, o šeau le Nimšiehko, kă tradel sar khă dillo.”