2 Kings 9:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ґаздыя́ ёв пэ́скиро муй кэ фэнштра, и пхэндя́: “Кон исын ма́нца, кон?” И выдыкхнэ кэ ёв дуй, трин е́внухи.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ĥazdyjá jov péskiro muj ke fenštra, i phendiá: “Kon isyn mánca, kon?” I vydykhne ke jov duj, trin jévnuhi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job dikas pral pash i wochni un das gole: “Koon hi ap miri rig?” Koi dikan dui, triin pralstune budepangre ap leste tele.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob dikas pral pash i vorhni oun das gole: “Koon hi ap miri rig?” Koy dikan douy, triin pralstoune boudepangre ap leste tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jehu dikhľa upre pre oblaka a phenďa: „Ko hino manca? Ko?“ Akor varesave služobňika dikhle tele pre leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jeu dikhla karing e penllerava, ta phenda: ¿Ko llal pala ma? Ta dui o trin eunukura likiste te dikhen le,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O vazdea o mui karing o jeamo, thai phendea: „Kon sî anda mande? Kon?” Thai dui trin dregătorea dikhline pe leste, pašaindoi paša o jeamo.