2 Kings 9:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв: “Чхурдэ́н ла яври́.” И вычхурдынэ ла. И брызниндя ла́киро рат пэ ва́нта и пэ грэ́ндэ, и затопчындлэ (штакирдэ) ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov: “Čhurdén la javrí.” I vyčhurdyne la. I bryznindia lákiro rat pe vánta i pe grénde, i zatopčyndle (štakirde) la.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Witsrenn la tele”, penas job. Koi witsran le i Isebel tele. Un lakro rat peras ap i massuri un ap i grajende. Un job uleras pral late.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Vitsrenn la tele”, penas yob. Koy vitsran le i Isebel tele. Oun lakro rat peras ap i massouri oun ap i grayende. Oun yob ouleras pral late.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jehu lenge prikazinďa: „Čhiven la tele!“ Avke la čhide tele. Sar pre late uštarenas o graja, lakro rat strikinelas pre fala the pro graja.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Jeu phenda lenge: ¡Chuden la tele! Von chudie la tele, ta lako rat jutlo po zido ta pe gra, ta o Jeu dia upral pe late.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea: „Šuden lasa tele!” On šudine la tele, thai xuti'lo lako rat po zîdo thai pel grast. O Iexu ušteadea'la andel pînŕă.