2 Peter 2:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Areslias lenge so phenel jekh paramiči vorta: O žukel gelo palpale ka so vo šiadias, ai e bali xaladi geli palpale ande e čik.
Romani 1984 (American Standard Version)
Lenge kerdilia so motholas iek chacho Proverb, "O zhukel gelo te xal so shugliasas pe." ai "O balo kai sas xalado gelo palpale ande chik."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Areslias lenge so phenel jekh paramiči vorta: O žukel gelo palpale ka so vo šiadias, ai e bali xaladi geli palpale ande e čik.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ лэ́нца кэрдя́пэ дова́, со сыр ракирэ́на мануша́: “Джукэл рисёла кэ пэ́скиро чадыпэн”, и “выморды балышны джа́ла нэвэ́стыр тэ катынэлпэ дрэ бла́та.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne lénca kerdiápe dová, so syr rakiréna manušá: “Džukel risjola ke péskiro čadypen”, i “vymordy balyšny džála nevéstyr te katynelpe dre bláta.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dogodisajlo lenđe okova pale soste phenen e čače izreke: “O džućhel boldel pes pe piro čhaglipe” thaj “O thodo balo boldel pe te valjilpe ande čik.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ande lende cherdol so ppenen e llene: “O llukel irilpe kai po chadipe” ta i “O balo kai iakom jalade le pale taulilpe ando glibo.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ande lende cherdol so ppenen e llene: “O llukel irilpe kai po chadipe” ta i “O balo kai iakom jalade le pale taulilpe ando glibo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol menshenge djal jaake, har penlo well: “Ko djuklo chal pale kowa, hoi job win tchadas. Un ko balo witsrell pes pal o thopen pale an i tchik.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Lenđe ćerdilope odova so phenela o čaćuno xarno vaćeripe: O đućel irinelpe pe plo ćhadipe, thaj: O Balo nanđilo ta ane ćik valjanipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol menshenge djal yaake, har penlo vell: “Ko djouklo rhal pale kova, hoy yob vin čadas. Oun ko balo vitsrell pes pal o thopen pale an i čik.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ačhiľa pes lenge avke, sar pes vakerel: „ O rikono geľa pale paš oda, so čandľa avri,“ a: „O žužo balo pes geľa pale te meľarel andre čik.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Lenđe ćerdilo kova so vaćarol i čačukani paramič: “O džuklo iril pe ke po čhadipe,” thaj: “O najardo balo džal palem te meljarol pe ani čik.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande lende cherdol so phenen e llene: O llukel irilpe kai po chadipe ta i o balo kai iakom jalade le pale taulilpe ando glibo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lença kărdilea so phenel e orba e čeači: „O jukăl amboldi'lo ka so šagleasas”, thai „e bali e xaladi amboldi li te tăvălil pe pale ande čikh.”