2 Peter 3:12 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
žikin tume ažiukeren ai gribin t'avel o dies le Devlesko, pala savo o čeri lela pařa, bilala ai le čeřaia phabarde bilana!
Romani 1984 (American Standard Version)
ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
žikin tume ažiukeren ai gribin t'avel o dies le Devlesko, pala savo o čeri lela pařa, bilala ai le čeřaia phabarde bilana!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и тэ ужакирэн и тэ тырдэнпэ зоралэ́с, соб (кай) сыгэды́р тэ явэ́л дова́ дывэ́с, ке́ли явэ́ла Дэвэ́л, дывэ́с, дро саво́ болыбэ́н явэ́ла схачкирдо и сарэ́ котэра́, со исын пэ болыбэ́н, явэ́на розбиладэ яга́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i te užakiren i te tyrdenpe zoralés, sob (kaj) sygedýr te javél dová dyvés, kiéli javéla Devél, dyvés, dro savó bolybén javéla shačkirdo i saré koterá, so isyn pe bolybén, javéna rozbilade jagása.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
dok željno ažućaren o Đes e Devlesko thaj gajda siđaren lesko avipe. Lešće avipeja e nebesa nestanina ando plameno, a e nebeske sile ande jag rastopina pes.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aduricharen e Devleko llive, ta cheren te avel mai oma. Gua llive o miloso ta sa so si ande lete ka avel zatrime e iagaia, ta sa e ezgode ka bilaon ande iag;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Aduricharen e Devleko llive, ta cheren te avel mai oma. Gua llive o miloso ta sa so si ande lete ka avel zatrime e iagaia, ta sa e ezgode ka bilaon ande iag;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Djiwenn jaake, te well o Debleskro baro diwes sikeder! Ap ko diwes chatchrell o bolepen pre, un djal paash an i jag. Un i bolepangre momlia chatchrenna ninna pre.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ađikerindoj thaj manglindoj kaj posigate te ovel o avipe e Devlesere Divese, katar savo o badalija jagaja thare ka ćhordardona thaj e stihije loljarde ka bilavđon.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Djivenn yaake, te vell o Debleskro baro dives sikeder! Ap ko dives rhačrell o bolepen pre, oun djal paash an i yag. Oun i bolepangre momlia rhačrenna ninna pre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Tumen, so igen užaren pre oda Džives le Devleskro, a kamen, hoj te avel sig. Andre oda Džives ela o ňebos zňičimen la jagaha a o ňeboskre ťelesa rozdžana le bare tačipnastar?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
dži kaj željno ađućaren e Devleso đive thaj gija siđaren te bi avola – gova đive kana o nebo ka avol phabardo thaj e nebeska zora ka topin pe ani jag.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Aduricharen e Devleko llive, ta cheren te avel mai oma. Gua llive o miloso ta sa so si ande lete ka avel zatrime e iagaia, ta sa e ezgode ka bilaon ande iag.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ajukărindoi thai iuçîndoi o avimos le desăhko le Devllehko, ande save le čerurea astardine xasaona, thai le staturea le čerikane bilana andoa tatimos la iagako?