2 Samuel 12:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А манушэ́н, савэ́ сыс дрэ лэ́стэ, ёв вылыджия́, и чхудя́ лэн тэл пилы (ризиля), тэл саструнэ́ молотилки (гиваобмарибнаскирэ), тэл саструнэ́ товэра, и чхурдыя́ лэн дрэ обхачкирдэ бова. Адя́кэ ёв кэрдя́ сарэ́ Амонитянэнгирэ форьенца. И рисия́ палэ Дави́до и сарэ́ мануша́ дро Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A manušén, savé sys dre léste, jov vylydžijá, i čhudiá len tel pily (rizilia), tel sastruné molotilki (givaobmaribnaskire), tel sastruné tovera, i čhurdyjá len dre obhačkirde bova. Adiáke jov kerdiá saré Amonitianengire for'jenca. I risijá pale Davído i saré manušá dro Jerusalimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol menshen dran ko foro anas lo win. Un kolla hunte budran phares ap i tchinepangre, te tchinenn le bar, un ap i sasterne tower un wawar sasterne koola, un mukas len budrenn pash o bob, kai wenn barra dran tchik chatchedo. Jaake kras job kol tsele forjentsa kol Ammonendar. Pal kowa djas o David peskre tsele lurdentsa pale an o foro Jerusalem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol menshen dran ko foro anas lo vin. Oun kolla hounte boudran phares ap i činepangre, te činenn le bar, oun ap i sasterne tover oun vavar sasterne koola, oun moukas len boudrenn pash o bob, kay venn barra dran čik rhačedo. Yaake kras yob kol tsele foryentsa kol Ammonendar. Pal kova djas o David peskre tsele lourdentsa pale an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Odľigenďa le manušen, save ode bešenas, a diňa lenge o pili, o krompača the o tovera, hoj te keren buči paš o cehli. Avke kerde the savore amoňike forenca. Paľis o David the savore manuša gele pale andro Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e llenen kai sea ando foro ikanda len kotar ta thoda len te chinen kasta e toverenchar ta te radin e phuv e sastrenchar. Mapalal o David irisailo pe boñikonenchar ando Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ankladea le manušen, thai nakhadea le andal ferestrăuri, andal grape sastrehkă thai tovera sastrehkă, thai thodea le andel bouri le kărămizăngă; kadea kărdea sa le četăçăngă le šeavengă le Amonohkă. O Davido amboldi'lo ando Ierusalimo sa le poporosa.