2 Samuel 13:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Авесало́мо припхэндя́ пэ́скирэ тэрнэ́ манушэ́нгэ, пхэни́: “Дыкхэ́н, сыр моля́тыр (виностыр) Амноноскиро ило́ явэ́ла хотно (весёло), и мэ пхэна́ва тумэ́нгэ: ‘Замарэ́н Амнонос,’ тэды замарэ́н лэс, на дарэ́н; дава́ мэ припхэнава тумэ́нгэ, явэ́н бидарипнаскирэ и муршканэ́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Aviesalómo priphendiá péskire terné manušénge, phení: “Dykhén, syr moliátyr (vinostyr) Amnonoskiro iló javéla xotno (viesjolo), i me phenáva tuménge: ‘Zamarén Amnonos,’ tedy zamarén les, na darén; davá me priphenava tuménge, javén bidaripnaskire i murškané.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Absalom penas ap peskre lurde: “Denn jak! Te pijas pes o Amnon mato, un te penau me ap tumende: ‘Denn o Amnones khetne!’ palle denn les mulo! Ma trashenn! Me penom tumenge, te krenn kowa. Awenn tchatche mursha un krenn kowa kek trashah!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Absalom penas ap peskre lourde: “Denn yak! Te piyas pes o Amnon mato, oun te penau me ap t'mende: Denn o Amnones khetne! palle denn les moulo! Ma trashenn! Me penom t'menge, te krenn kova. Avenn čače morsha oun krenn kova kek trashah!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Absolon phenďa peskre sluhenge: „Den pozoris! Sar le Amnon ela lačhi dzeka la moľatar, akor tumenge prikazinava a tumen les murdarena. Ma daran tumen, bo oda me tumenge prikazinďom! Aven šmela a zorale!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Absalon phenda pe slugenge: Kana ka dikhen kai o Amnon si mato, ta kana me ka phenav le tumenge te mundaren e Amnone, ondaka mundaren le. Na daran soke me phendem le tumenge. Den tumen zor, te aven tromane.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Absalom dea kakoa mothodimos pehkă kanditorengă: „Len sama kana vesălila pe o illo le Amonohko molleatar, thai kana phenaua tumengă: „Malaven le Amonos!” atunčeara te mudarăn les; te na daran khančestar: ta či mothoau tumengă me? Aven zurale, thai sîkaven tume manuši illehkă!”