2 Samuel 14:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли: “Ци исын Иоавоскиро васт дро саро́ дава́ ту́са?” И отпхэндя́ джувлы́, и пхэндя́: “Мэк тэ дживэ́л ди тыро́, миро хула́й, кра́ли; ни пэ чачи́, ни пэ зэ́рво (ле́во) риг нашты́ тэ отджав долэ́стыр, со пхэндя́ хула́й миро, кра́ли; чачэс, тыро́ писха́ри Иоа́во пхэндя́ ма́нгэ, и ёв чхудя́ дрэ тырэ́ писхарицакирэ ушта́ сарэ́ далэ́ лава́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi: “Ci isyn Ioavoskiro vast dro saró davá túsa?” I otphendiá džuvlý, i phendiá: “Mek te dživél di tyró, miro xulái, králi; ni pe čačí, ni pe zérvo (liévo) rig naštý te otdžav doléstyr, so phendiá xuláj miro, králi; čačes, tyró pishári Ioávo phendiá mánge, i jov čhudiá dre tyré pisharicakire uštá saré dalé lavá;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo: “Bitchras tut o Joab pash mande, te rakress kowa lauter mantsa?” Koi das li pale: “Tchatchepah, miro baro rai. Koi hi kek drom, te khatrap tchomone glan tute, miro rajeste! Awa, tiro budepaskro Joab penas mange, kai hunte krap kowa, un tchiwas kol tsele laba mange an o mui.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo: “Bičras tout o Yoab pash mande, te rakress kova lauter mantsa?” Koy das li pale: “Čačepah, miro baro ray. Koy hi kek drom, te khatrap čomone glan toute, miro rayeste! Ava, tiro boudepaskro Yoab penas mange, kay hounte krap kova, oun čivas kol tsele laba mange an o mouy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Na sas oda o Joab, savo tut bičhaďa ke ma?“ phučľa latar o David. E džuvľi odphenďa: „Avke sar tu džives, rajeja miro the kraľina, našťi garuvav ada angle tu, hoj tuke te na odphenav. Sas oda tiro služobňikos o Joab, savo mange oda phenďa a diňa man goďi, so tuke te phenav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo puchla la: ¿Inai o Joab kai bichalda tut? Ta e diskinia phenda: Jav chuke sovel mo charo, kai so phendan si o chachipe. De istina si kai cho sluga o Joab bichalda man, ta vou phenda mange e alava kai me saia te phenav len chuke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar phendea atunčiara: „Ta na o vast le Ioabahko nai o tusa ande buti kadea sa?” Thai e juwli dea anglal: „Juvindo sî teo duxo, thagarina, muŕo rai, kă nai daštimasa či khă dimosrigate či ande čeači či ande bičeči kata sa so phendea o rai muŕo o thagar. Pe čečimaste, o robo tiro o Ioab mothodea mangă, thai thodea ando mui tea roabakă sa kadala divanuri.