2 Samuel 14:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Авесало́мо Иоавоскэ: “Ѓа́да, мэ бичхадём пал ту́тэ, ракири́: ‘Яв адари́к’, и мэ бичхава́ва тут кэ кра́ли тэ пхэнэ́с: ‘Со́скэ мэ явдём Гесуростыр? Фэды́р тэ явэ́л бы ма́нгэ тэ ячавпэ одо́й.’ Мэ кама́м тэ дыкха́в крали́скиро муй. Ко́ли мэ сом банго́ дрэ вари-со, тэды замар ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Aviesalómo Ioavoske: “Ĥáda, me bičhadjom pal túte, rakirí: ‘Jav adarík’, i me bičhaváva tut ke králi te phenés: ‘Sóske me javdjom Giesurostyr? Fedýr te javél by mánge te jačavpe odój.’ Me kamám te dykháv kralískiro muj. Kóli me som bangó dre vari-so, tedy zamar man.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Absalom ap leste: “Shun, me bitchrom jekes pash tute un mukom tuke te penell: ‘Ab kai, te bitchrap tut pash o baro rajeste, te putchess kolestar an miro lab: Hoske wom me dran o foro Geshur an o foro Jerusalem? Mange wals feteder, te atchoms koi.’ Kanna muk man o baro rajes te dikell! Te patsell lo, kai hi i doosh ap mande, nai dell lo man mulo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Absalom ap leste: “Shoun, me bičrom yekes pash toute oun moukom touke te penell: Ab kay, te bičrap tout pash o baro rayeste, te poučess kolestar an miro lab: Hoske vom me dran o foro Geshour an o foro Yerusalem? Mange vals feteder, te ačoms koy. Kanna mouk man o baro rayes te dikell! Te patsell lo, kay hi i doosh ap mande, nay dell lo man moulo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Absolon leske odphenďa: „Dikh! Bičhaďom pal tu, hoj te aves ke mande, bo kamľom tut te bičhavel ko kraľis, hoj leske te phenes: ‚Soske avľom andral o Gešur? Se feder mange uľahas, te ačhiľomas ode.‘ Ale akana kamav te džal anglo David a te vareso kerďom nalačho, mi murdarel man.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Absalon phenda e Joabeke: Me ikhardem tut te ave karinga soke mangava te bichalav tut kai o charo te phenel leke: ¿Soke avilem katar o Gesur? Mange saia mai sukar te achav incha. Me akana mangav te dikhav o mui e charoko. Te sem dosalo katar fiso, mundar man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Absalom dea anglal le Ioabos: „Dikta, tradem tukă orba thai phendem tukă: „Av koče, thai tradaua tu koa thagar te phenes lehkă: „Anda soste ambolde ma andoa Ghešuro? Sahkă avel mai mišto anda mande te avau i akana oče. Kamau akana te dikhau o mui le thagarehko; thai kana sî vokh bilašimos ande mande, te mudarăl ma.”