2 Samuel 14:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ґа́да, ґаздыя́пэ саро́ ро́до пэ дынарицатэ тырьятэ, и ракирэ́ла: ‘Отдэ́ пэ́скирэ пшалэ́скирэ умарибнарис; амэ замараса лэс пал лэ́скирэ-пшалэскиро ди, саво́ ёв хасякирдя́, и замараса миштыпэ́н прилыибнаскирэс (наследникос).’ И адя́кэ ёнэ мурдякирэна палатуны (последнё) яг мири́, соб (кай) тэ на ячкирэс ромэскэ мирэ́скэ лав и ро́до пэ пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ĥáda, ĥazdyjápe saró ródo pe dynaricate tyrjate, i rakiréla: ‘Otdé péskire pšaléskire umaribnaris; ame zamarasa les pal léskire-pšaleskiro di, savó jov xasiakirdiá, i zamarasa mištypén prilyibnaskires (nasliednikos).’ I adiáke jone murdiakirena palatuny (posliednjo) jag mirí, sob (kaj) te na jačkires romeske miréske lav i ródo pe phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kanna stan mire tsele menshe pre un kamenn, te dap len koles, kai das peskro phrales mulo, te lenn le leskro djipen ko djipaske leskro phralestar, koles job mulo das. Palle hi man buder kek tchawo, kai pal miro merepen lauter lella. Un kowa, kai mange pral atchas, hi ninna krik. Un o lab miro romestar well bistedo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kanna stan mire tsele menshe pre oun kamenn, te dap len koles, kay das peskro phrales moulo, te lenn le leskro djipen ko djipaske leskro phralestar, koles yob moulo das. Palle hi man bouder kek čavo, kay pal miro merepen lauter lella. Oun kova, kay mange pral ačas, hi ninna krik. Oun o lab miro romestar vell bistedo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akana džal pre ma caľi famelija a phenen: ‚De amenge oles, ko murdarďa peskre phrales, hoj les te murdaras vaš o dživipen le phraleskro.‘ Te on oda kerena, me ačhava bi o čhavo a lena miri naďej, so mek mange ačhiľa, bo pal miro rom na ačhiľahas pre kadi phuv o nav aňi o potomstvos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta sa mi familia vazdinaili pe mande, ta phenen mange te anav gole kai mundarda pe phlale te mundara le, te pochinel soke mundarda pe phlale. Ta ni chitilpe lenge kai te mundarde le me ka achav korkorre, ta o anav me rromeko ka jasaol ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta kă sai familia vazdea pe pa ti roaba, phendindoi: „Ankalau avri le mudarditores pehkă phralehko! Kamas te mudaras les, anda e čivava pehkă phralesti kai mudardea les; kamas te xasaras i orta le mandimatores!” On mudarăna kadea i i o ambral kai mai ašel, kaste na mekăn mîŕă romehkă či khă anau thai či avimos juvindo po mui la phuweako.”