2 Samuel 15:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли Ефеёскэ Гефяниноскэ: “Со́скэ и ту джа́са амэ́нца?” Рисёв и ячпэ одолэ́ крали́са; пал-дова́ со ту – ману́ш сан на амарэ́ пхувья́тыр и явдя́н адари́к пэ́скирэ штэто́стыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi Jefiejoske Giefianinoske: “Sóske i tu džása aménca?” Risjov i jačpe odolé kralísa; pal-dová so tu – manúš san na amaré phuvjátyr i javdián adarík péskire štetóstyr;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai penas ap o Itai, ko mursh dran o foro Gat: “Hoske djah tu mentsa? Risse trujel un atch pash ko newo baro rajeste. Tu hal i wi-themari, un dran tiro them wal tu pash mende anlo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray penas ap o Itay, ko morsh dran o foro Gat: “Hoske djah tou mentsa? Risse trouyel oun ač pash ko nevo baro rayeste. Tou hal i vi-themari, oun dran tiro them val tou pash mende anlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor phenďa o David le Itajoske, savo sas andral o Gat: „Soske aves the tu amenca? Dža pale a ačh paš o kraľis Absolon. Se tu sal cudzincos, saves tradle avri andral peskri phuv.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo phenda e Itaieke katar o Gat: ¿Soke i tu avilan amenchar? Irisao ta achi e charoia. Tu ni san katar o Israel, ta i san tradino katar chi phuv.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar phendea le Itaiehkă andoa Gato: „Anda soste aves i tu amença? Ambolde tu, thai aši le thagaresa, kă san străino, thai sanas lino orta andoa čem tiro.