2 Samuel 15:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И отпхэндя́ Ефеё крали́скэ, и пхэндя́: “Тэ явэ́л джидо́ Рай Дэвэ́л, и мэк тэ дживэ́л хула́й миро, кра́ли: кай бы на явэ́л хула́й миро, кра́ли, ци дро джиибэ́н, ци дро мэрибэ́н, одо́й явэ́ла и тыро́ писха́ри.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I otphendiá Jefiejo kralíske, i phendiá: “Te javél džidó Raj Devél, i mek te dživél xuláj miro, králi: kaj by na javél xuláj miro, králi, ci dro džiibén, ci dro meribén, odój javéla i tyró pishári.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Itai penas ap o baro rajeste: “Me dau man sowel pash o djido Debleste: Jaake har tchatcho hi, kai tu, miro baro rai, djiweh, me, tiro budepaskro, djau tuha, kai tu ninna djah. Hi mange jek, te merau oder te atchau djido.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Itay penas ap o baro rayeste: “Me dau man sovel pash o djido Debleste: Yaake har čačo hi, kay tou, miro baro ray, djiveh, me, tiro boudepaskro, djau touha, kay tou ninna djah. Hi mange yek, te merau oder te ačau djido.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Itaj odphenďa: „Avke sar dživel o RAJ a avke sar džives tu, rajeja miro the kraľina, me džava všadzik tuha, či pro meriben či pro dživipen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Itai phenda e charoke: Ando anav e Devleko, jav chuke sovel mo glamno charo, i te merava, kaigo te lla tu, i me ka llav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Itai dea anglal le thagares, thai phendea: „Juvindo sî o Rai thai juvindo sî o rai muŕo o thagar, kă ando than kai avela o rai muŕo o thgar, avela te merăl, avela te trail, oče avela i lehko robo.”