2 Samuel 15:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И рондя́ сари́ пхув зоралэ́ заня́са. И сарэ́ мануша́ пиригинэ́, и кра́ли пиригия сы́гно рэ́кица (лэнори́) Кедроно; и гинэ́ сарэ́ мануша́ пир дром пэ чхучи́ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rondiá sarí phuv zoralé zaniása. I saré manušá piriginé, i králi pirigija sýgno rékica (lenorí) Kiedrono; i giné saré manušá pir drom pe čhučí phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un lauter, kai pale atchan, rowan soreles, har kol tsele lurde glan leste wergel djan. Un o baro rai djas wergel ko tikno pani Kidron. Un khetne leha djan kol tsele lurde dureder ap ko drom, kai djal an ko mulo them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun lauter, kay pale ačan, rovan zoreles, har kol tsele lourde glan leste vergel djan. Oun o baro ray djas vergel ko tikno pani Kidron. Oun khetne leha djan kol tsele lourde doureder ap ko drom, kay djal an ko moulo them.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore manuša andral odi phuv chudle igen te rovel, sar odarik predžanas. Avke o David pregeľa prekal o paňi Kidron a savore manuša džanas leha pre oda drom, sar pes džal pre pušťa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa o foro rovda bare avazea. Mapalal nakhle o pai kai ikharena le o Sedron. Ta i o charo nakhlo, ta sa o foro llelo po drom kai llal po pusto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sai phuw rovelas, thai ankalavenas çîpimata bară, kana nakhălas soa poporo. O thagar nakhlo pala kodea i o nanilaši o Chedrono, thai soa poporo leala po drom kai jeal karing e pustia.