2 Samuel 15:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ко́ли ту рисёса дрэ фо́ро и пхэнэ́са Авесаломоскэ: ‘Кра́ле, мэ сом писха́ри тыро́; англэды́р мэ и со́мас тырэ́ дадэ́скирэ писхариса, а какана́ мэ – тыро́ писха́ри’: тэды ту пхагирэса ваш ма́нгэ доракирибэ́н Ахитофелёскиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne kóli tu risjosa dre fóro i phenésa Aviesalomoske: ‘Králie, me som pishári tyró; angledýr me i sómas tyré dadéskire pisharisa, a kakaná me – tyró pishári’: tedy tu phagiresa vaš mánge dorakiribén Ahitofieljoskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dja pale an o foro, un pen ap o Absalomeste: ‘Me kamau tiro budepaskro te well, jaake har homs tiro dadeskro budepaskro.’ Hal tu jaake pash o Absalomeste tardo, nai peneh tu, kai kowa gar mishto hi, hoi o Ahitofel penell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dja pale an o foro, oun pen ap o Absalomeste: Me kamau tiro boudepaskro te vell, yaake har homs tiro dadeskro boudepaskro. Hal tou yaake pash o Absalomeste tardo, nay peneh tou, kay kova gar mishto hi, hoy o Ahitofel penell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale dža pale andro foros a phen le Absolonoske: ‚Ó, kraľina, som tiro služobňikos. Avke sar angloda služinavas tire dadeske, avke akana kamav te služinel tuke,‘ a kavke šaj visares le Achitofeloskri rada.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a te iri tut ando Jerusalem, ta te phenea e Absaloneke: Me ka avav cho sluga isto gia sar sema sluga che dadeko, ondaka tu ka pomozi man te perel o Ajitofel,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Avervaresar, xasarăsa anda mande le krisa le divanurengă le Axitofelohkă, te amboldesa tu ande četatea, thai te phenesa le Absolomohkă: „Thagarina, me avaua teo robo; maiakana sîmas o robo te daddehko, ta akana sîm o robo tiro.”