2 Samuel 16:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли Сиваскэ: “Ваш со дава́ ту́тэ?” И отпхэндя́ Сива: “Ослы исын ваш крали́скиро кхэр тэ традэс, а маро́ и барьякирдэ́ (пло́ды) ваш хабэ́н тэрнэ́ манушэ́нгэ, а мол ваш пибэ́н манушэ́нгэ, савэ́ ячэ́на би зорьякиро пэ чхучи́ пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi Sivaske: “Vaš so davá túte?” I otphendiá Siva: “Osly isyn vaš kralískiro kher te trades, a maró i barjakirdé (plódy) vaš xabén terné manušénge, a mol vaš pibén manušénge, savé jačéna bi zorjakiro pe čhučí phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o baro rai ap o Ziba: “Hoi kreh tu ko koweha?” Penas o Ziba: “Miro baro rai, kol esle hi tuke un tire menshenge, te klissenn koi pre. Un ko maro un kol rukengre hi tire lurdenge chapaske, un koi mool pipaske, kolenge, kai wenn khino an o mulo them.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o baro ray ap o Siba: “Hoy kreh tou ko koveha?” Penas o Siba: “Miro baro ray, kol esle hi touke oun tire menshenge, te klissenn koy pre. Oun ko maro oun kol roukengre hi tire lourdenge rhapaske, oun koy mool pipaske, kolenge, kay venn khino an o moulo them.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David phučľa le Cibastar: „So kames oleha te kerel?“ Ov odphenďa: „Kala somara hine prekal tiri famelija, hoj upre te džan, a o maro the o ovocje hine pro chaben le služobňikenge. E mol hiňi, hoj te pijen, sar na birinena pre pušťa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo phenda e Sibake: ¿Soke ane sa gala ezgode? Ta o Siba phenda leke: E magarche si te llan pe lende e familia katar o charo, e marrne ta e drakha suke si te jan e sluge, ta e mol si te pien gola kai ka chinion po pusto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagr phendea le Çibahkă: „So kames te kărăs kadalença?” Thai o Çiba dea les anglal: „Le katîrea sî andoa khăr le thagarehko, andoa ankăstimos, le manŕă thai le roade le milahkă sî andoa xabe le tărnengo, thai e moll andoa atărdimos la trušako kolengo kai avena ašade ande pustia.