2 Samuel 17:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И уштыя́ Дави́до и сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лэ́са, и пиригинэ́ Иорда́но; кэ зло́ко на яця́пэ ни екхэ́с манушэ́с, саво́ тэ на пириджал бы Иорда́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I uštyjá Davído i saré manušá, savé sys lésa, i piriginé Iordáno; ke zlóko na jaciápe ni jekhés manušés, savó te na piridžal by Iordáno.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi djas o David un kol tsele menshe, kai pash leste hi, wergel o pani Jordan. Un har taissarlakro was, his le lauter ap i wawar rig. Kek lendar atchas pale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy djas o David oun kol tsele menshe, kay pash leste hi, vergel o pani Yordan. Oun har taysarlakro vas, his le lauter ap i vavar rig. Kek lendar ačas pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o David the savore leskre manuša ušťile a pregele prekal o Jordan. Dži tosara, medik na chudňa te vidňisaľol, pregeľa dojekh lendar prekal o paňi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o David ustilo ta sa o foro kai saia lea, ta sa nakhle o Jordan mai anglal te pharron e zore. Sa nakhle, ni iek ni achilo bi te nakhel o Jordan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido thai soa poporo kai sas lesa ušti'le thai nakhline o Iordano; kana pharadilo o des, či mai ašilosas či iekh kai te na nakhlino o Iordano.”