2 Samuel 17:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и авги́н (мэда), и ксил, и бакрэ́н, и сыро (кирал) гурумнытко, яндлэ́ Давидо́скэ и манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са тэ хан; пал-дова́ со ракирэ́на ёнэ, мануша́ сыс бокхалэ́ и кхиныи, и вырикирдэ смэга (жажда) пэ чхучи́ пхув.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i avgín (meda), i ksil, i bakrén, i syro (kiral) gurumnytko, jandlé Davidóske i manušénge, savé sys lésa te xan; pal-dová so rakiréna jone, manušá sys bokhalé i khinyi, i vyrikirde smega (žažda) pe čhučí phuv.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
gwin, khil, grumjengro kiral un bakrengro kiral. Kowa dan le o Davideske un kol menshenge, kai pash leste hi, te atchenn jon soreles. Kol triin penan penge: “Kol menshen hi bok un trush, un jon hi khino an kau mulo them.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
gvin, khil, groumyengro kiral oun bakrengro kiral. Kova dan le o Davideske oun kol menshenge, kay pash leste hi, te ačenn yon zoreles. Kol triin penan penge: “Kol menshen hi bok oun troush, oun yon hi khino an kava moulo them.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
medos, čhil, bakrano ciral the gurumňakro ciral, hoj len te avel, so te chal, bo džanenas, hoj o David the leskre murša imar na birinen, bo sas bokhale the smedna pre pušťa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
aullin, kaimako, bakre ta chiral guruvano te jan, soke phenena kai o foro saia bokhalo ta trusalo po pusto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
avdin, čill, bakrea, thai tiral gurumneako. Andine kadala butea le Davidohkă thai le poporohkă kai sas lesa, kaste xan; kă phenenas: „O poporo kadoa trăbul te na xalino, sî ašado thai trušalo, andai pustia.”