2 Samuel 18:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци Ахимаасо, Садокоскиро чхаво́, пхэндя́ Иоавоскэ: “Прастава мэ, пхэна́ва зан (звесь) крали́скэ, со Рай Дэвэ́л сэндоса Пэскирэса лэс зракхця́ лэ́скирэ вэргэ́нгирэ вастэ́ндыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci Ahimaaso, Sadokoskiro čhavó, phendiá Ioavoske: “Prastava me, phenáva zan (zvies') kralíske, so Raj Devél sendosa Peskiresa les zrakhciá léskire vergéngire vasténdyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Ahimaaz, koleskro dad o Zadok hi, penas ap o Joab: “Muk man te nashell, te penap o baro rajeske o latcho lab, kai las les o baro Dewel win dran i wasta kolendar, kai leskro merepen kaman.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Ahimaaz, koleskro dad o Zadok hi, penas ap o Yoab: “Mouk man te nashell, te penap o baro rayeske o lačo lab, kay las les o baro Devel vin dran i vasta kolendar, kay leskro merepen kaman.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Achimaac, o čhavo le Cadokoskro, phenďa le Joaboske: „Muk man, hoj te džav ko David, hoj leske te phenav oda lačho hiros, hoj o RAJ les zachraňinďa leskre ňeprijaťeľistar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Ajimaas chavo e Sadokeko, phenda e Joabeke: Muk man te prastav kai o charo te dav le e viasta kai o Del braduisarda le katar leke dusmanura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Aximaaç, o šeau le Çadokohko, phendea: „Mekh ma, te našau, thai te nigrau le thagarehkă o ašundimos o lašo kă o Rai kărdea lehkă čečimos, skăpindoi les andal vast lehkă dušmaiengă.”