2 Samuel 18:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И бичхадя́ Дави́до манушэ́н – пэ три́то паш-шэрало́ Иоа́во, пэ три́то паш–шэрало́ Авеса, Саруяскиро чхаво́, Иоавоскирэ пшалэ́с, пэ три́то паш шэрало́ Ефеё Гефянино. И пхэндя́ кра́ли манушэ́нгэ: “Мэ кокоро́ джа́ва тумэ́нца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I bičhadiá Davído manušén – pe tríto paš-šeraló Ioávo, pe tríto paš–šeraló Aviesa, Saruiaskiro čhavó, Ioavoskire pšalés, pe tríto paš šeraló Jefiejo Giefianino. I phendiá králi manušénge: “Me kokoró džáva tuménca.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pral kolla lauter tchiwas job triin lurdengre rajen, hakenes pral i triinto kotar kol lurdendar. Kolla triin his: o Joab, leskro phraal o Abishai, koleskri dai i Zeruja hi, un o Itai dran Gat. Un o baro rai penas ap i lurdende: “Me kamau tumentsa an o kurepen te djal.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pral kolla lauter čivas yob triin lourdengre rayen, hakenes pral i triinto kotar kol lourdendar. Kolla triin his: o Yoab, leskro phraal o Abishay, koleskri day i Serouya hi, oun o Itay dran Gat. Oun o baro ray penas ap i lourdende: “Me kamau t'mentsa an o kourepen te djal.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke len bičhaďa andro trin partiji le Joaboha, le Joaboskre phraleha le Abišajoha the le Itajoha andral o Gat. Dojekh lendar ľidžalas peskra partija. Paľis phenďa o David le muršenge: „Kamav the me te džal tumenca.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David fulada pe boñikonen pe trin kotora. Pe purvo llene gazdarila o Joab, po duito llene gazdarila o Abisai chavo e Seruiaeko kai saia o phal katar o Joab, po trito llene gazdarila o Itai geteo. Ta o charo phenda e foroke: I me ka llav tumenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thodea khă trito rig anda o poporo tala o mothodimos le Ioababohko thai khă trito tala o Abišai, o šeau la Çeuriako, o phral le Ioabohko, thai khă trito rig tala o Itai andoa Gat. Thai o thagar phendea le poporohkă: „Kamau te ankleau i me tumença.”