2 Samuel 18:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ахимаасо, Садокоскиро чхаво́, нэвэ́стыр мангдя́ и ракирдя́ Иоавоскэ: “Соб тэ на явэ́л, нэ и мэ прастава пал Хусиёстэ.” Иоа́во отпхэндя́: “Со́скэ тэ прастас ту́кэ, миро чхаво́? Ту на янэса лачхи́ зан (звесь).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Ahimaaso, Sadokoskiro čhavó, nevéstyr mangdiá i rakirdiá Ioavoske: “Sob te na javél, ne i me prastava pal Xusijoste.” Ioávo otphendiá: “Sóske te prastas túke, miro čhavó? Tu na janesa lačhí zan (zvies').”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Ahimaaz, koleskro dad o Zadok hi, penas pale ap o Joab: “Mu well, hoi wella. Me kamau ninna nashell ko mursheste dran Etiopia palla.” Penas o Joab: “Hoske kameh tu nashell, mo tchawo? Tu aneh leske kek latcho lab.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Ahimaaz, koleskro dad o Zadok hi, penas pale ap o Yoab: “Mou vell, hoy vella. Me kamau ninna nashell ko morsheste dran Etiopia palla.” Penas o Yoab: “Hoske kameh tou nashell, mo čavo? Tou aneh leske kek lačo lab.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Achimaac pale phenďa le Joaboske: „Mange hin savoro jekh. Ča muk man, hoj te denašav pal oda Kušijcos.“ „Soske oda kames te kerel, čhavo miro?“ phučľa lestar o Joab. „Na ela tut olestar ňisavo počiňiben.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Ajimaas pale phenda e Joabeke: Sargo avela, muk man te prastav palal pala o etiope. A o Joab phenda leke: ¿Bre chaurrea, soke mange te lla tu kana ni ka dobi niso?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Aximaaç, o šeau le Çadokohko, phendea pale le Ioabohkă: „Or so avela, mekh ma te prastau pala o Kuši.” Thai o Ioab phendea: „Anda soste kames te prastes, šeaua? Nai khă solia kai avela tukă kandimasti.”