2 Samuel 18:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли Хусиёскэ: “Ци исын джидо́ тэрно́ ману́ш Авесало́мо?” И пхэндя́ Хусиё: “Мэк тэ явэ́л вэргэнца хуласкирэнца мирэ́ кралискирэнца и сарэ́нца, кон камэ́ла фуипэ́н ту́кэ, мэк тэ явэ́л дова́-паць, со кэрдя́пэ тэрнэ́ манушэ́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi Xusijoske: “Ci isyn džidó ternó manúš Aviesalómo?” I phendiá Xusijo: “Mek te javél vergenca xulaskirenca miré kraliskirenca i sarénca, kon kaméla fuipén túke, mek te javél dová-pac', so kerdiápe terné manušésa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o baro rai ap ko mursheste: “Djal miro tchaweske o Absalomeske ninna mishto?” Penas ko mursh: “Miro baro rai, mu djal kolenge, kai kamenn tiro merepen, jaake har djas ko terno mursheske, ninna lauterenge, kai tchilatchepah ap tute djan.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o baro ray ap ko morsheste: “Djal miro čaveske o Absalomeske ninna mishto?” Penas ko morsh: “Miro baro ray, mou djal kolenge, kay kamenn tiro merepen, yaake har djas ko terno morsheske, ninna lauterenge, kay čilačepah ap toute djan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David lestar phučľa: „Sar hin le terne muršeske le Absolonoske?“ Ov odphenďa: „Kada, so pes ačhiľa tire čhaske, rajeja the kraľina miro, pes mi ačhel tire ňeprijaťeľenge the savorenge, ko pes hazdle upre pre tute!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo puchla e etiope: ¿A o Absalon sar si? Ta o etiope phenda leke: Daboida te meren sa e dusmanura katar mo glamno charo gia sar mulo gua chavo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar phendea le Kušehkă: „O tărno Absalomo sî mišto, sastevesto?” O Kuši dea anglal: „Sar o tărno kadoa te aven le dušmaia mîŕă raiehkă, le thagrehkă, thai sa kola kai vazden pe pa tute, kaste kărăn tukă nasul!”