2 Samuel 18:33 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пыя́ дрэ ду́хо кра́ли, и гия́ дрэ шту́ба упрэ́ пэ по́рта, и рондя́, и, ке́ли гия́, то ракирдя́ адя́кэ: “Чхаво́ миро Авесало́мо! Чхаво́ миро Авесало́мо! Нэ, кон тэ дэл ма́нгэ тэ мэрав заме́ст ту́тэ, Авесаломе, чхаво́ миро, чхаво́ миро!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pyjá dre dúho králi, i gijá dre štúba upré pe pórta, i rondiá, i, kiéli gijá, to rakirdiá adiáke: “Čhavó miro Aviesalómo! Čhavó miro Aviesalómo! Ne, kon te del mánge te merav zamiést túte, Aviesalomie, čhavó miro, čhavó miro!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e charoke phagilo leko lio, llelo kai e soba katar o udar, ta rovda. Kana llala, phenela gia: ¡Mo chavo Absalon, mo chavo, mo chavo Absalon! ¡So ni dava te merav me a na tu. Absalon mo chavo, mo chavo!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o thagar, isdraindoi pe, ankăsto ande odaia opral le udarăsti, thai ruia. Ta kana jealas, phenelas: „Muŕo šeau o Absalom! Muŕo šeau, o šeau muŕo o Absalomo! Sar či mullem me ande teo than! Absalom, muŕo šeau, o šeau muŕo!”