2 Samuel 19:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до: “Со ма́нгэ и тумэ́нгэ, Саруяскирэ чхавэ́, со тумэ́ какана́ кэрэ́напэ вэргэнца (наветникэнца). Ци какана́ тэ мулякирэс вари-конэ́с дро Израилё? Ци на дыкха́ва мэ, со какана́ мэ – кра́ли пэ Израилё?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído: “So mánge i tuménge, Saruiaskire čhavé, so tumé kakaná kerénape vergenca (navietnikenca). Ci kakaná te muliakires vari-konés dro Izrailjo? Ci na dykháva me, so kakaná me – králi pe Izrailjo?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Abishai, koleskri dai i Zeruja his, penas: “O Shimi hunte merell. Job praassas koles, kai was o baro Deblestar wi-rodedo, te well lo baro rai.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Abishay, koleskri day i Serouya his, penas: “O Shimi hounte merell. Yob praasas koles, kay vas o baro Deblestar vi-rodedo, te vell lo baro ray.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Androda o Abišaj, la Cerujakro čhavo, phenďa: „Či na majinel o Šimej te merel vaš oda, hoj košelas le RAJESKRE pomazimen kraľis?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o David phenda: ¡Gaia ezgoda inai tumari, chave e Seruiake! ¿Soke ka aven me dusmanura allive? ¿Allive ka merel fiko ando Israel? ¿Ni llanav kai akana me sem o charo katar o Israel?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Davido phendea: „So sîma man tumença, šeave la Çeuriakă, thai anda soste sîkaven tume ades mîŕă potrivničea? Ta ades te mudarăll pe vokh manuši ando Israelo? Či jeanau me kă thagariu ades poa Israelo?”