2 Samuel 19:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пиригинэ́ сарэ́ мануша́ Иорда́но, и кра́ли адя́кэ-паць. И чамудя кра́ли Верзелиёс, и бахтякирдя́ лэс, и ёв рисия́ пэ штэ́то пэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I piriginé saré manušá Iordáno, i králi adiáke-pac'. I čamudia králi Vierzielijos, i bahtiakirdiá les, i jov risijá pe štéto péskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Mishto!” penas o baro rai. “Mu djal o Kimham mantsa! Un me kamau leha te krell, hoi tu kameh. Ninna lauter, hoi tu mandar mangeh, krau me tuke.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Mishto!” penas o baro ray. “Mou djal o Kimham mantsa! Oun me kamau leha te krell, hoy tou kameh. Ninna lauter, hoy tou mandar mangeh, krau me touke.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David phenďa: „Akor mi avel manca o Kimham a me leske kerava avke, sar tuke hin pre dzeka. Savoro, so kames, kerava prekal tu.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa o foro nakhla o Jordan. Ta kana o charo nakhlo o pai, chumidia e Barzilaie ta blagosisarda le. Ta o Barzilai irisailo kai po foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so nakhlo soa poporo o Iordano thai pala so nakhlo i o thagar, o thagar čiumidea le Barzilaias, thai dealesdumadămišto. Thai o Barzilai amboldi'lo khără.