2 Samuel 21:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до Гаваонитянэнгэ: “Со ма́нгэ тэ кэра́в ваш тумэ́нгэ, и со́са тэ раманякирав (тэ примиринав) тумэн, соб (кай) тумэ́ тэ бахтякирэн Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро мэкно́ миштыпэ́н (наследие)?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído Gavaonitianenge: “So mánge te keráv vaš tuménge, i sósa te ramaniakirav (te primirinav) tumen, sob (kaj) tumé te bahtiakiren Ráskire-Devléskiro meknó mištypén (nasliedije)?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas ap lende: “Hoi krap me tumenge? Un har nai krau me kowa pale mishto, hoi ap tumende kerdo was? Kamau, te dikenn un rakrenn tumer pale latches ap i menshende o baro Deblestar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas ap lende: “Hoy krap me t'menge? Oun har nay krau me kova pale mishto, hoy ap t'mende kerdo vas? Kamau, te dikenn oun rakrenn t'mer pale lačes ap i menshende o baro Deblestar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phučľa lendar: „So prekal tumende te kerav, hoj te aven amenca lačhe, hoj te žehňinen le RAJESKRE manušenge?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o David ikharda e gabaonitonen ta puchla len: ¿So sai cherav pala tumende? ¿Sar ka lelpe tumendar e joli te sai blagosin e foro Devleko?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido phendea le Gaboniçăngă: „So dašti kărau me anda tumende, thai sosa te kărau iertimos, kaste dendumadămišto o mandimos le Raiehko?”