2 Samuel 24:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И замардяпэ ило́ Давидо́скиро пало́ (после) дава́, сыр ёв пиригиндя манушэ́н. И пхэндя́ Дави́до Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Баро́ грэ́хо кэрдём мэ, кэри адя́кэ; и какана́ манга́ва Тут, Дэ́вла, приманг (простин) грэ́хо Тырэ́ писхарискиро, пал-дова́ со сарэ́са нагодьварэс кэрдём мэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I zamardiape iló Davidóskiro paló (poslie) davá, syr jov pirigindia manušén. I phendiá Davído Ráske-Devléske: “Baró grého kerdjom me, keri adiáke; i kakaná mangáva Tut, Dévla, primang (prostin) grého Tyré pishariskiro, pal-dová so sarésa nagod'vares kerdjom me.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Davideskro dji djas sikeder har job kol tsele murshen an i liil pre-tchinas. Un o David penas ap o baro Debleste: “Kowa his i bari doosh, hoi anom ap mande. Me krom i tchilatcho koowa. Un kanna mangau tut, baro Dewel, le mange koi doosh krik!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Davideskro dji djas sikeder har yob kol tsele morshen an i liil pre-činas. Oun o David penas ap o baro Debleste: “Kova his i bari doosh, hoy anom ap mande. Me krom i čilačo koova. Oun kanna mangau tout, baro Devel, le mange koy doosh krik!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paloda, sar zgende le manušen, o David pes šunelas vinnovato a phenďa le RAJESKE: „Kerďom igen baro binos angle tu. Akana tut mangav, RAJEJA, odmuk mange kada binos, bo na kerďom oda goďaha!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal kana o David llinda e foro tristosailo ande po lio ta phenda e Devleke: Devla, cherdem baro bilachipe angla tu. Me mangav tutar Devla te prosti man so cherdem, soke cherdem iek baro dilipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido ateardea sar marălas lehko illo, pala so kărdeasas o dindimos le poporohko. Thai phendea le Raiehkă: „Kărdem khă baro bezex, kărindoi e buti kadea! Akana, Raia, kărmišto thai iertisar e doši te robosti Tirăsti, kă kărdem buti ande sa sar khă dilo!”