2 Samuel 24:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ Гадо кэ Дави́до, и роспхэндя́ лэ́скэ, и пхэндя́ лэ́скэ: “Выкэдэ пэ́скэ, ци тэ явэ́л бокх пэ тыри́ риг эфта́ бэрш, ци соб (кай) ту трин чхона́ тэ нашэс тырэ́ вэргэ́ндыр, и ёнэ тэ традэ́н тут, ці, соб (кай) сарэ́ трин дывэса́ тэ явэ́л саро́ моро́во (фра́нсы) пэ тыри́ риг? Какана́ дэ́ годы́ пэ́скэ, думин на́бут и пхэн, со ма́нгэ тэ отпхэнав Одолэ́скэ, Кон бичхадя́ ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá Gado ke Davído, i rosphendiá léske, i phendiá léske: “Vykede péske, ci te javél bokh pe tyrí rig eftá berš, ci sob (kaj) tu trin čhoná te našes tyré vergéndyr, i jone te tradén tut, cji, sob (kaj) saré trin dyvesá te javél saró moróvo (fránsy) pe tyrí rig? Kakaná dé godý péske, dumin nábut i phen, so mánge te otphenav Odoléske, Kon bičhadiá man.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake was o Gad pash o Davideste un penas leske kowa, un putchas lestar: “Kameh tu, te well triin bersh i bari bok an tiro them? Kameh, te nashess triin tchon kolendar krik, kai kamenn tut te marell un lenn tut palla? Kameh, te well triin diwessa i baro nasslepen an tiro them? Kanna muk kowa an tiro shero trujel te djal! Palle pen mange, hoi me ap koleste penap, kai bitchras man!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake vas o Gad pash o Davideste oun penas leske kova, oun poučas lestar: “Kameh tou, te vell triin bersh i bari bok an tiro them? Kameh, te nashess triin čon kolendar krik, kay kamenn tout te marell oun lenn tout palla? Kameh, te vell triin divessa i baro nasslepen an tiro them? Kanna mouk kova an tiro shero trouyel te djal! Palle pen mange, hoy me ap koleste penap, kay bičras man!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Gad avľa ko David a phenďa: „Kames, hoj te avel andre tiri phuv efta berš bokh? Abo kames trin čhon te denašel tire ňeprijaťeľendar, save tut prenasledinena? Abo kames, hoj te avel andre tiri phuv trin džives o meribnaskro nasvaľiben? Akana tut rozgondoľin a phen mange, so te phenel oleske, ko man ke tu bičhaďa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka avilo o Gad kai o David ta phenda leke e orbe e Devleke: ¿Mange te aven efta burs e bok ande chi phuv? ¿O te nase trin chon katar che dusmanura, ta von te roden tut? ¿O te avel iek bari muka ande chi phuv trin llivesa? Mislisao ta phen mange, soke ka phenav so esvirisardan goleke kai bichalda man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Gad gălo koa Davido, thai kărdea lehkă prinjeandi e buti kadea, phendindoi: „Kames efta bărši bokhalimos ande teo čem, or te našes trin šon angla le dušmaia tiră, kai avena pala tute, or te phirăl e čiuma trin des ando čem? Akana alosar, thai dikh so trăbul te dau anglal Kolehkă kai tradel ma.”