2 Samuel 24:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И газдыя Янго́ло пэ́скиро васт пэ Ерусалимо, соб (кай) тэ кэрэ́л чхучэса лэс; нэ Рай Дэвэ́л тангиндя (пожалиндя) пал би́да, и пхэндя́ Янголоскэ, саво́ мулякирдя́ манушэ́н: “Ухты́лла (до́си), какана́ обмэк тыро́ васт.” Янго́ло Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро сыс тэды пашы́л шу́рна Орнаскирэ-Евусеяниноскири.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I gazdyja Jangólo péskiro vast pe Jerusalimo, sob (kaj) te kerél čhučesa les; ne Raj Devél tangindia (požalindia) pal bída, i phendiá Jangoloske, savó muliakirdiá manušén: “Uhtýlla (dósi), kakaná obmek tyró vast.” Jangólo Ráskire-Devléskiro sys tedy pašýl šúrna Ornaskire-Jevusejaninoskiri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har sikras ko bolepaskro peskro wasteha ap o foro Jerusalem, te well ko nasslepen koi, khaitas o baro Debles koi bibacht. Un job penas ap ko bolepaskro, kai anas o merepen pral i menshende: “Kanna hi doha! Le tiro wast lendar krik!” O Debleskro bolepaskro his tardo ap koi djobeskri platsa o murshestar Arauna. Kowa his i Jebusari.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har sikras ko bolepaskro peskro vasteha ap o foro Yerusalem, te vell ko nasslepen koy, khaytas o baro Debles koy bibarht. Oun yob penas ap ko bolepaskro, kay anas o merepen pral i menshende: “Kanna hi doha! Le tiro vast lendar krik!” O Debleskro bolepaskro his tardo ap koy djobeskri platsa o morshestar Arauna. Kova his i Yebousari.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o aňjelos imar nacirdňa peskro vast, hoj te dukhavel o Jeruzalem, le RAJESKE sas pharo vaš oda nalačhipen a phenďa le aňjeloske, savo murdarelas le manušen: „Preačh! Odle o vast!“ O aňjelos le RAJESKRO sas ipen akor paš o humnos le Aravnoskro le Jebusejoskro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o suecho inzarda po va te zatril o Jerusalem, avila zalba e Devleke ta phenda e suechoke kai zatrila e foro: ¡Dosta akana, achi! Ta o suecho e Devleko saia po than kai moren o lliu kai saia katar o Arauna o jebuseo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana o înjero tinzolas o vast poa Ierusalimo kaste xasarăles, o Rai kăisa'lo andoa nasul kodoa, thai phendea le înjerohkă kai mudarăllas le poporos: „Arăsăl! Çîrde teo vast akana.” O înjero le Raiehko sas pašai phuw le Aravnasti, o Iebusito.