2 Samuel 24:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Орна Давидо́скэ: “Мэк тэ лэл миро рай, кра́ли, и тэ ґаздэл сыр свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) дова́, со исын лачхо́ ваш лэ́скэ. Акэ, исын гурува ваш цэ́ло схачкирибэ́н и ґлябы (повозки) и ґамы гурувэнгирэ пэ кашта́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Orna Davidóske: “Mek te lel miro raj, králi, i te ĥazdel syr svénto dyibén (žértva) dová, so isyn lačhó vaš léske. Ake, isyn guruva vaš célo shačkiribén i ĥliaby (povozki) i ĥamy guruvengire pe kaštá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Arauna penas ap o David: “Miro baro rai, le tuke kowa lauter un mare viechen o Debleske, jaake har kameh. Dik, koi hi i grumja chatchepaske! Le ninna ko wurdin un ko wawar kasht, hoi hi i grumjen trul i meen, te well tut kasht chatchepaske!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Arauna penas ap o David: “Miro baro ray, le touke kova lauter oun mare firhen o Debleske, yaake har kameh. Dik, koy hi i groumya rhačepaske! Le ninna ko vourdin oun ko vavar kasht, hoy hi i groumyen troul i meen, te vell tout kasht rhačepaske!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Mi lel miro raj the kraľis peske savoro, so kamel, a mi obetinel ode,“ phenďa o Aravnah le Davidoske. „Dikh, hin kade gurumňa pre labarďi obeta the o sersamos, saveha pes prečhivkerelas o zrnos, the o jarmi le guruvengre pre jag.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Arauna phenda e Davideke: Mo glamno charo, le sogo mangea ta de o kurbano e Devleke. Kate si guruva te de kurbano phabardo, char suki kai achel kana ikanen e simicha, ta kasta kai thodol pe guruvengi kor te sai cheren e iag.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Aravna phendea le Davidohkă: „Te lel o rai muŕo, o thagar, e phuw, thai te anel ande late le jertfe kai čeaileona les: dikh, le guruw avena andoa phabarimos dă sa, thai le urdona le buteabça nikrăna than le kaštengo.”