2 Samuel 3:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до: “Мишто́, мэ кэра́ва доракирибэ́н ту́са, фэ́ни (то́ка) манга́ва мэ тут пал екх, ту на дыкхэ́са муй миро, ко́ли на янэса пэ́са Мелхола, Сауло́скирэ чха, ке́ли ту явэ́са тэ дыкхэспэ ма́нца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído: “Mištó, me keráva dorakiribén túsa, féni (tóka) mangáva me tut pal jekh, tu na dykhésa muj miro, kóli na janesa pésa Mielhola, Saulóskire čha, kiéli tu javésa te dykhespe mánca.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O David penas: “Mishto. Me krau kowa tuha win. Jek koowa mangau me tutar: Te weh pash mande, aness o Sauleskri tchai, i Michal, tuha. Te aneh lat gar, wess tu gar glan mande.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O David penas: “Mishto. Me krau kova touha vin. Yek koova mangau me toutar: Te veh pash mande, aness o Sauleskri čay, i Mikal, touha. Te aneh lat gar, vess tou gar glan mande.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Mištes,“ odphenďa o David. „Phandava tuha zmluva. Ale kamav tutar jekh veca: Ma sikav tut mange pro jakha, medik mange na aneha la Sauloskra čha la Mikal.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David phenda: Ako, me ka achav po alav tuia, samo kai kana ka ave mande an mange e Mikala e chorri e Sauleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O dea les anglal: „Mišto! Kăraua phanglimos tusa, ta mangau tukă khă buti: te na dikhăs muŕo mui numa te anesa mangă mai anglal la Mikala, e šei le Saulosti kana avesa mande.”