2 Samuel 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И отбичхадя Дави́до пэ́скирэ манушэ́н кэ Евосфеё, Саулоскиро чхаво́ тэ пхэнэ́н: “Отдэ́ мирья ромня́ Мелхола, савья́ мэ дорэсцём пал шэл Филистимлянэнгирэ обчхиныбэна пэ яго́ро (краё).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I otbičhadia Davído péskire manušén ke Jevosfiejo, Sauloskiro čhavó te phenén: “Otdé mirja romniá Mielhola, savjá me dorescjom pal šel Filistimlianengire občhinybena pe jagóro (krajo).”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna bitchras o David murshen pash o Ish-Boshet, koleskro dad o Saul his, un mukas leske te penell: “De man miri romja Michal pale! Kolake plaissrom tuke o murshkano masseha sheel murshendar, kai mulo dom mank i Filistarja.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna bičras o David morshen pash o Ish-Boshet, koleskro dad o Saul his, oun moukas leske te penell: “De man miri romyat Mikal pale! Kolake playsrom touke o morshkano masseha sheel morshendar, kay moulo dom mank i Filistarya.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o David bičhaďa muršen ko Išbošet, ko čhavo le Sauloskro, hoj leske te phenen: „De mange pale mira romňa la Mikal, sava chudňom vaš oda, hoj murdarďom šel Filišťincen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o David bichalda llenen kai o Isboset chavo e Sauleko, te phenen leke: Irisar mange e Mikala kai si mi rromi, soke te sai lav la me diem stotina morcha katar e sirkunsision e filisteonengi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o David tradea solea koa Iš-Bošet, o šeau le Saulohko, te phenen lehkă: „De ma mîŕa romnea la Mikala, saveasa tomnisailem anda khă šell preapuçurea katal Filistenea.”