2 Samuel 6:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Дави́до рисия́, соб (кай) тэ бахтякирэ́л пэ́скиро кхэр, тэды э Мелхола, Саулоскири чхай, выгия́ лэ́скэ пэ стреч, и пхэндя́: “Сыр сыкадя́ пэс сарэ́ндыр ададывэ́с Израилёскиро кра́ли, сыкадя́ пэс ададывэ́с анги́л пэ́скирэ дынарицэнгирэ и дынарьенгирэ якха́, сыр сыкавэ́ла пэс вари-саво́ чхучо́/балвалитко ману́ш!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Davído risijá, sob (kaj) te bahtiakirél péskiro kher, tedy e Mielhola, Sauloskiri čhaj, vygijá léske pe strieč, i phendiá: “Syr sykadiá pes saréndyr adadyvés Izrailjoskiro králi, sykadiá pes adadyvés angíl péskire dynaricengire i dynar'jengire jakhá, syr sykavéla pes vari-savó čhučó/balvalitko manúš!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David was khere, te penell lo peskre menshenge ‘latcho diwes’ un te putchell lo lendar, har lenge djala. Un i Michal, o Sauleskri tchai, djas win pash leste, un penas: “Hawo railepen his ko baro rajes pral Israel kai diwes, har riwas job pes win glan kol djuwjende, kai leskre pralstunenge budrenn, jaake har pen kol wi-ladjede menshe wi-riwenna!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David vas khere, te penell lo peskre menshenge lačo dives oun te poučell lo lendar, har lenge djala. Oun i Mikal, o Sauleskri čay, djas vin pash leste, oun penas: “Havo raylepen his ko baro rayes pral Israel kay dives, har rivas yob pes vin glan kol djouvyende, kay leskre pralstunenge boudrenn, yaake har pen kol vi-ladjede menshe vi-rivenna!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes o David visarelas khere te požehňinel peskra famelija, le Sauloskri čhaj e Mikal geľa avri anglal leste a phenďa: „Savi bari pačiv tuke kerďal adadžives! Tu, o kraľis le Izraeloskro! Čhiďal tut tele jepaš lango anglo jakha le služkengre tire služobňikengre sar varesavo manuš, savo pes ňikastar na ladžal!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O David irisailo te blagosil po cher. Ta kana e Mikal likisti te maladol e Davidea, phenda leke: ¡Gia sukar dikhola allive o charo katar o Israel, kana sikadola angla leke sluge sargo iek lleno kai inai leke lallao!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido amboldi'lo te deldumadămišto pehko khăr. E Mikal, e šei le Saulosti, ankăsti lehkă anglal, thai phendea: „Sode pativasa phiradi'lo ades o thagar le Israelohko sîkaindoi pe anglal kanditoare lehkă manušengă, sar sîkadeola pe khă manuši khančehko!”