2 Samuel 9:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро кхэр Саулоскиро сыс писха́ри, пир лав Сива; и кхардэ́ лэс кэ Дави́до, и пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Ци сан ту Сива?” И одова́ пхэндя́: “Мэ, писха́ри тыро́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro kher Sauloskiro sys pishári, pir lav Siva; i khardé les ke Davído, i phendiá léske králi: “Ci san tu Siva?” I odová phendiá: “Me, pishári tyró.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi his i budepaskro dran o Sauleskro kheer. Kowa kharas Ziba. Koles dan jon gole pash o Davideste. Un o baro rai David putchas lestar: “Hal tu o Ziba?” Penas lo: “Awa miro rai, me hom o Ziba.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy his i boudepaskro dran o Sauleskro kheer. Kova kharas Siba. Koles dan yon gole pash o Davideste. Oun o baro ray David poučas lestar: “Hal tou o Siba?” Penas lo: “Ava miro ray, me hom o Siba.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Saul sas sluhas, savo pes vičinelas Ciba. Oles privičinde ko David a ov lestar phučľa: „Tu sal o Ciba?“ Ov odphenďa: „He, tiro služobňikos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta saia iek sluga katar o Saul kai ikhardola Siba, ta ikharde le te avel kai o David. Ta o charo phenda leke: ¿Tu san o Siba? A vou phenda: Cho sluga sem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sas khă kanditori ando khăr le Saulohko, dinoanau Çiba, kai andine les koa Davido. O thagar phendea lehkă: „Tu san o Çiba?” Thai o dea les anglal: „O robo tiro, e!”