2 Thessalonians 1:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kana vo avela, ande kudo dies, t'avel vestime katar peske svintsi ai drago ka sa kudala kai patian tume avena maškar kuda lende, ke patianas amari marturia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kana vo avela, ande kudo dies, t'avel vestime katar peske svintsi ai drago ka sa kudala kai patian tume avena maškar kuda lende, ke patianas amari marturia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дро дова́ дывэ́с, ке́ли Ёв явэ́ла, соб (кай) Ёв тэ явэ́л славиндло машки́р Пэ́скирэ свэнтонэндэ и машки́р сарэ́ндэ, кон упатяндыя, пал-дова́ со тумэ́ упатя́ндынэ амарэ́ допхэныбнаскэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
dro dová dyvés, kiéli Jov javéla, sob (kaj) Jov te javél slavindlo maškír Péskire sventonende i maškír sarénde, kon upatiandyja, pal-dová so tumé upatiándyne amaré dophenybnaske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
pe okova đes kana vo avela te proslavilpe ande pire manuša thaj te divin pe sa save paćan. A godova odnosil pe vi pe tumende, kaj paćaine ande amaro svedočanstvo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta o Gazda ka avel ande gua llive ta ka blagosil le leko Santo foro ta ka chudinpe letar sa e llene kai pachan; ta tumen pachaien ande so ppendam tumenge amen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta o Gazda ka avel ande gua llive ta ka blagosil le leko Santo foro ta ka chudinpe letar sa e llene kai pachan; ta tumen pachaien ande so ppendam tumenge amen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
ap ko diwes, kai well maro rai Jesus pale, te well lo sharedo peskre menshendar. Un i tsele patsle dikenn les, un hi bachtelo pral leste, ninna tumer, kai patsan ap o Debleskro latcho lab, hoi mer tumenge penam.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana avela ane odova Dive kaj te glorisinipe ane ple sumnale thaj mothovela pe šukarno ane sa e paćivale, kaj paćajen ane amaro dikhipnasoro vakeripe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
ap ko dives, kay vell maro ray Yezous pale, te vell lo sharedo peskre menshendar. Oun i tsele patsle dikenn les, oun hi barhtelo pral leste, ninna t'mer, kay patsan ap o Debleskro lačo lab, hoy mer t'menge penam.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
andre oda Džives, sar o Ježiš avela, hoj les te avel e slava savore leskre manušendar the e bari pačiv savorendar, save pačanďile. Tumen avena maškar lende, bo pačanďiľan amare sveďectvoske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija ka avol ke gova đive kana ka proslavil pe ane pe manuša thaj ka divin pe lese sa e pačavne, i tumen maškare lende, golese kaj pačajen ane amaro svedočanstvo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Gazda ka avel ande gua llive ta ka blagosil le leko Santo foro ta ka chudinpe letar sa e llene kai pachan; ta tumen pachaien ande so phendam tumenge amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kana avela, ando des kodoa, kaste avel te avel vestime andel sfinçî Pehkă, thai dikhlino mirazosa ande sa kola kai pateainesas; kă tume pateaian o mothodimos kărdo amendar angla tumende.