2 Thessalonians 2:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke khonik te na diliarel tumen či jekh fialo; ke trubul ke o buntuimos katar o Del t'avel angla savořende, ai ke te dikhen ke sikadiol o Manuš o Bi-krisako, o šiav le xasarimasko,
Romani 1984 (American Standard Version)
Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke khonik te na diliarel tumen či jekh fialo; ke trubul ke o buntuimos katar o Del t'avel angla savořende, ai ke te dikhen ke sikadiol o Manuš o Bi-krisako, o šiav le xasarimasko,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дыкхэ́н, соб (кай) ние́кх тэ на хохавэ́л тумэн: пал-дова́ со кадава́ дывэ́с на явэ́ла кэ / жы́ко дова́ часо, пака явэ́ла отгиибэн Дэвлэ́стыр и явэ́ла сыкадо грэхэнгиро ману́ш, савэ́скэ трэй тэ хасёл;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dykhén, sob (kaj) nijékh te na xohavél tumen: pal-dová so kadavá dyvés na javéla ke / žýko dová časo, paka javéla otgiiben Devléstyr i javéla sykado grehengiro manúš, savéske trej te xasjol;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na den khonikašće te hohavel tumen ni pe savo način, kaj e Gospodesko Đes či avela dok majsigo či avel dži ke pobuna protiv o Del thaj či sikadol o Manuš e bizakonesko, čhavo savo avela uništime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na muken te kojaven tumen nisoia. Soke mai anglal katar gua llive si te vazdiniaon po Del leke dusmanura kana ka avel o manus o bilacho, gua kai si leke chinado o meripe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na muken te kojaven tumen nisoia. Soke mai anglal katar gua llive si te vazdiniaon po Del leke dusmanura kana ka avel o manus o bilacho, gua kai si leke chinado o meripe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa lauter hi chochepen. Ma patsenn kekeske, kai kowa penella! Ko diwes wella gar jaake rah, har peran gar bud menshe o tchatcho dromestar tele. Ap ko tsiro well ko tchilatcho mensho diklo, kai rikrell pes ap kek tchatchepen. Leske hi glan-diklo, te djal lo nashedo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj tumen nikoj te na xoxavel ni pe savo ćhand; kaj na ka avel dži majangle na avela o avriperavdipe thaj na mothovela pe o manuš e bikanuneso, ćhavo mudardo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova lauter hi rhorhepen. Ma patsenn kekeske, kay kova penella! Ko dives vella gar yaake rah, har peran gar boud menshe o čačo dromestar tele. Ap ko tsiro vell ko čilačo mensho diklo, kay rikrell pes ap kek čačepen. Leske hi glan-diklo, te djal lo nashedo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma den tumen ňisoha a ňikaha te klaminel, bo o Džives le Kristoskro na avela, medik pes na ačhela oda, hoj but manuša oddžana le pačabnastar, a medik pes na sikavela o Manuš le Binoskro, oda, kas o Del zňičinela andro peklos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ma den khoni te xoxavol tumen ke bilo savo način. Golese kaj e Gospodeso đive ni ka avol dok angleder ni avol i pobuna protiv o Dol thaj dok ni dičhol pe o Manuš taro bezakonje, kova savo ka avol uništimo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na muken te kojaven tumen nisoia. Soke mai anglal katar gua llive si te vazdiniaon po Del leke dusmanura kana ka avel o manus o bilacho, gua kai si leke chinado o meripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh te na athavel tume ande vokh tipo; kă či avela angla te avel o šudimos le pateaimahko, thai te sîkadeol pe o manuši la bikrisako, o šeau le xasardimahko,