2 Thessalonians 2:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
o dušmano kai uštel opral pa sa so akharen Del vai so si drago, žikin či bešela ande o templo le Devlesko, phenela ke vo si o Del.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
o dušmano kai uštel opral pa sa so akharen Del vai so si drago, žikin či bešela ande o templo le Devlesko, phenela ke vo si o Del.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёв явэ́ла тэ джал проти саро́ свэ́нто, со кхарэ́на Дэвлэ́са ци свэнтымаса, адя́кэ, со ёв бэшэ́ла дрэ Дэвлэ́скири Кхангири́ сы́рбы Дэвэ́л и явэ́ла тэ выдэл пэс пал Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
jov javéla te džal proti saró svénto, so kharéna Devlésa ci sventymasa, adiáke, so jov bešéla dre Devléskiri Khangirí sýrby Devél i javéla te vydel pes pal Devléste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo protivila pe thaj vazdela pe iznad sa e bićurja saven e manuša poštujin thaj akharen del. Vo čak avela ande Devlesko hramo, bešela po prestolje thaj korkoro pes proglasila devlesa.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua si o dusmano kai ka vazdiniaol pe sa sogo si Devlikano o kai prilichil letar te avel blagosime, ta ka resel te besel vou ando cher e Devleko, ta vou ka cherelpe o Del.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua si o dusmano kai ka vazdiniaol pe sa sogo si Devlikano o kai prilichil letar te avel blagosime, ta ka resel te besel vou ando cher e Devleko, ta vou ka cherelpe o Del.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job hadell pes pral o Debleste un pral halauter, hoi i menshe an-mangenna, un beshell pes an o Debleskro baro kheer, un krell, har te wals job o Dewel.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Savo opipeisavol pe thaj barjarel upral o sa so vičini pe Devel ja sumnali, ađahar kaj pe korkoro ka bešel ano hramo e Devlesoro sar Devel, phenindoj baše peste kaj si Devel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob hadell pes pral o Debleste oun pral halauter, hoy i menshe an-mangenna, oun beshell pes an o Debleskro baro kheer, oun krell, har te vals yob o Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov džala pre savoreste a hazdela pes upral savoreste, so pes vičinel Del, abo pes lašarel, vašoda peske bešela andro chramos le Devleskro a kerela pestar, hoj ov hino Del.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov ka suprostavil pe thaj ka vazdolpe pe sa so akhardol “dol” thaj pe sa so poštujin e manuša. Čak ka avol ane Devleso hram, ka bešol ko presto thaj ka proglasil pes sar Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua si o dusmano kai ka vazdiniaol pe sa sogo si Devlikano o kai prilichil letar te avel blagosime, ta ka resel te besel vou ando cher e Devleko, ta vou ka cherelpe o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o dušmano, kai vazdel pe sa mai opră dă sa so bušol „Dell,” or savestar sî vreniko rudimahko. Kadea kă thola pe ando Templo le Devllehko, dindoi pe orta Dell.