2 Timothy 1:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai kai sikadilo akana katar amaro Rai o Jesus Kristo, kai phařadias e martia ai sikadias so si o traio kai či merel katar e Laši Viasta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai kai sikadilo akana katar amaro Rai o Jesus Kristo, kai phařadias e martia ai sikadias so si o traio kai či merel katar e Laši Viasta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Саво́ сыкадя́ пэс какана́ амэ́нгэ пир дава́ бахталыпэ́н, сыр явдя́ пэ пхув амаро́ Зракхибнари, Ису́со Христо́со, Саво́ хасякирдя́ мэрибэ́н и отчхакирдя́ дуд (свэ́то) и дыя́ ве́чно джиибэ́н пир бахталы́ зан (звесь);
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Savó sykadiá pes kakaná aménge pir davá bahtalypén, syr javdiá pe phuv amaró Zrakhibnari, Isúso Xristóso, Savó xasiakirdiá meribén i otčhakirdiá dud (svéto) i dyjá viéčno džiibén pir bahtalý zan (zvies');
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akana sa godova objavisarda amenđe sar avilo amaro Spasitelj o Isuso Hristo, savo uništisardas o smrto thaj ćerda te zasjail o trajo thaj o bimeripe kroz e Bahtali nevimata.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua volipe sikadilo blagosimaia ando Kristo Jesus amaro Braduimari kai zatrisarda e zor e merimaki, ta ande lachi viasta sikada o zivoto kai ni merel nikada.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua volipe sikadilo blagosimaia ando Kristo Jesus amaro Braduimari kai zatrisarda e zor e merimaki, ta ande lachi viasta sikada o zivoto kai ni merel nikada.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna was o Jesus Kristo, te sikrell lo men o Debleskro latchepen. O Jesus Kristo las men dran o tchilatchepen win, un kras, te well o merepen buder kek soor pral mende. Job anas menge ko djipen, hoi atchella, har peskro latcho lab penella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
a akana mothodino mothodipaja amare Inkalutnesoro e Isus Hristoso, savo peravđa o meripe thaj strefinđa o dživdipe thaj naćhordipe e evangeliumoja,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna vas o Yezous Kristo, te sikrell lo men o Debleskro lačepen. O Yezous Kristo las men dran o čilačepen vin, oun kras, te vell o merepen bouder kek zoor pral mende. Yob anas menge ko djipen, hoy ačella, har peskro lačo lab penella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kadi milosť pes sikaďa akana, sar pes sikaďa amaro Spasiťeľis, o Ježiš Kristus. Ov zňičinďa o meriben a prekal o evaňjelium anďa pro švetlos o večno dživipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Akana gova objavisada amenđe sar avilo amaro Spasitelj o Isus Hrist. Vov uništisada o zuralipe e merimaso thaj anda džuvdipe, čak i o džuvdipe bizo meripe ano svetlost prekalo Lačho Lafi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua volipe sikadilo blagosimaia ando Kristo Jesus amaro Braduimari kai zatrisarda e zor e merimaki, ta ande lachi viasta sikada o zivoto kai ni merel nikada.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ta sao sas dikhlino akana ando sîkadimos le Skăpitorehko amarăhko le Kristoso Isusohko, kai xasaredea o mullimos thai andea kai lumina e čivava thai o biternimos, ande LašiVestea.