2 Timothy 1:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai si pala kudia ke me kjinuiv kudala dieli; numa nai mange lažiav, ke me žianav ande kaste me patiaiem, ai me sim siguro ke si les e zor te garavel so si muřo ži adies.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai si pala kudia ke me kjinuiv kudala dieli; numa nai mange lažiav, ke me žianav ande kaste me patiaiem, ai me sim siguro ke si les e zor te garavel so si muřo ži adies.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал дава́ мэ и мэнчынавапэ какана́ адя́кэ; нэ мэ на ладжава далэ́стыр, пал-дова́ со мэ джино́м дрэ Конэ́стэ мэ упатяндыём и мэ зоралэ́с (твардэс) джино́м, со Ёв могинэ́ла тэ зракхэ́л дова́, со ёв ма́нгэ допатяндыя анги́л дова́ Дывэ́с, ке́ли Ёв явэ́ла.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal davá me i menčynavape kakaná adiáke; ne me na ladžava daléstyr, pal-dová so me džinóm dre Konéste me upatiandyjom i me zoralés (tvardes) džinóm, so Jov moginéla te zrakhél dová, so jov mánge dopatiandyja angíl dová Dyvés, kiéli Jov javéla.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zbog godova vi trpiv sa akava. Ali či ladžav katar godova, kaj pindžarav okoles ande savo pouzdiv man thaj sigurno sem kaj Vo šaj araćhel okova so si manđe poverime dži ke okova đes.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke nakkau gala ezgode. A inai mange lallao katar so nakkau, soke me llanau ande ka pachaiem; ta llanau kai si le e zor te inllarel gaia lachi viasta kai dia mande lligo ni ka avel gua llive.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke nakkau gala ezgode. A inai mange lallao katar so nakkau, soke me llanau ande ka pachaiem; ta llanau kai si le e zor te inllarel gaia lachi viasta kai dia mande lligo ni ka avel gua llive.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske hunte lap kawa lauter ap mande kate an o stilepen, un me ladjau gar. Me djinau, ap koneste patsaua. Un me djinau, kai o Jesus Kristo rikrell peskre wasta pral kowa, hoi job an miro wast das, bis te job pale wella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Andar odova motivo akava thaj mudarđovava, aj na lađava; kaj džanav Kase paćajem, thaj paćav kaj si Ov kadari te arakhel o šej mlo baše odova dive.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske hounte lap kava lauter ap mande kate an o stilepen, oun me ladjau gar. Me djinau, ap koneste patsaua. Oun me djinau, kay o Yezous Kristo rikrell peskre vasta pral kova, hoy yob an miro vast das, bis te yob pale vella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda the cerpinav, ale na ladžav man, bo džanav, kaske pačanďiľom; a pačav, hoj les hin zor dži andre oda Džives te doľikerel oda, so mange sas dino.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A golese trpiv kava akana ano phanglipe, al ni ladžav golese kaj džanav ane kaste čhutem mo pouzdanje thaj džanav kaj si Vov zuralo te aračhol kova so manđe dija dok ni avol kova Đive.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke nakhav gala ezgode. A inai mange lallao katar so nakhav, soke me llanav ande ka pachaiem; ta llanav kai si le e zor te inllarel gaia lachi viasta kai dia mande lligo ni ka avel gua llive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai andai buti kadea kăsni kadala butea; ta nai mangă lajeau, kă jeanau ande soste pateaiem. Thai sîm pateamno kă Les sî les zor te arakhăl so dem Les ji ando des kodoa.