2 Timothy 2:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
De tu godji ka o Jesus Kristo, kai avilo katar o David, živindisailo katar le mule, sar si muři Laši Viasta,
Romani 1984 (American Standard Version)
De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
De tu godji ka o Jesus Kristo, kai avilo katar o David, živindisailo katar le mule, sar si muři Laši Viasta,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ри́пир Исусо́с Христосо́с, Давидо́скирэ родо́стыр, Саво́ отджидыя́ мулэ́ндыр, сыр исын чхиндло́ дрэ Ева́нгелия, сави́ мэ роспхэнава,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Rípir Isusós Xristosós, Davidóskire rodóstyr, Savó otdžidyjá muléndyr, syr isyn čhindló dre Jevángielija, saví me rosphenava,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zapamtisar o Isuso Hristo savo uštilo andar e mule, savo si e Davidesko potomko, prema e Bahtali nevimata savi propovedisarav.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
De tut golli katar o Jesukristo kai ustilo katar o meripe ta saia katar e vicha katar o charo o David, soke gua si ande lachi viasta kai me ppenau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
De tut golli katar o Jesukristo kai ustilo katar o meripe ta saia katar e vicha katar o charo o David, soke gua si ande lachi viasta kai me ppenau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Rike an tiro shero o Jesus Kristes! Koles las o Dewel dran i mulende win, un kras les djido. Job his o Davideskre menshendar. Jaake penau kowa i menshenge.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ićer ane godi e Isuso Hristo e dživdinisarutne andar e mule, kotar e kućin e Davidesiri, po mlo evangeliumo,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Rike an tiro shero o Yezous Kristes! Koles las o Devel dran i moulende vin, oun kras les djido. Yob his o Davideskre menshendar. Yaake penau kova i menshenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma bister pro Ježiš Kristus, le Davidoskro čhavo, savo ušťiľa andral o meriben, avke sar me vakerav andre miro evaňjelium.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ićar ani gođi e Isuse e Hriste savo si vazdimo tare mule, savo si potomko e Davideso. Gova si o Lačho Lafi savo me vaćarav.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
De tut golli katar o Jesukristo kai ustilo katar o meripe ta saia katar e vicha katar o charo o David, soke gua si ande lachi viasta kai me phenav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
An tukă godi le Raiestar le Isus Kristosostar, andai sămînça le Davidosti, juvindo andal mulle, pala e LašiVestea mîŕî,