2 Timothy 3:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
muře kjinuimata, muře dukha: Ka če dukh me či simas thodino ande o Antioxi, ande o Ikonium, ande o Listre? Če marimos me či ninkerdem? Ai o Baro skipisardias ma anda sa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
muře kjinuimata, muře dukha: Ka če dukh me či simas thodino ande o Antioxi, ande o Ikonium, ande o Listre? Če marimos me či ninkerdem? Ai o Baro skipisardias ma anda sa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дро традыпэн, мэ́ньки, сыс савэ́ ма́нгэ дрэ Антио́хия, дрэ Икония, дрэ Листра, савэ́ традыпэна мэ вырикирдём, и сарэ́стыр Дэвэ́л зракхця́ ман.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
dro tradypen, mén'ki, sys savé mánge dre Antióhiia, dre Ikonija, dre Listra, savé tradypena me vyrikirdjom, i saréstyr Devél zrakhciá man.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Džanes save progonstvurja thaj patnje sas man ande Antiohija, ande Ikonijum thaj ande Listra. Ali o Gospod andar sa izbavisarda man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
llane sar sema mardino ta savi patnia nakklem, ta sogo terpisardem ande Antiokia, ando Ikonio ta ande Listra. ¡But maripe nakklem! A o Gazda ikanda man katar sa gola ezgode.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
llane sar sema mardino ta savi patnia nakklem, ta sogo terpisardem ande Antiokia, ando Ikonio ta ande Listra. ¡But maripe nakklem! A o Gazda ikanda man katar sa gola ezgode.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu djineh, har lan le man palla an i forja Antiochia, Ikonion un Listra. Un tu djineh, hawe duka jon mange kran. Un kowa lauter rikrom win. Un dran lauter kowa las man o rai Jesus win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
prastavipnase, mudaripnase save mange ule ane Antiohija, ane Ikonija, ane Listra. Save prastavipna inđardem thaj kotar sa inkalda man o Devljutno!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou djineh, har lan le man palla an i forya Antiochia, Ikonion oun Listra. Oun tou djineh, have douka yon mange kran. Oun kova lauter rikrom vin. Oun dran lauter kova las man o ray Yezous vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a the oda, sar pre mande o manuša džanas. Dikhehas the o pharipena, so man sas andre Antiochija, Ikonija the andre Listra. Tu džanes, sar pre mande o manuša igen džanas a soha pregeľom. No andral savoreste man o Del iľa avri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Džane save progonstvura thaj patnje sesa man ani Antiohija, ani Ikonija thaj ani Listra. Save li na progonstvura nakhljem! Thaj akh, o Gospod tare sa ikalda man.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
llane sar sema mardino ta savi patnia nakhlem, ta sogo terpisardem ande Antiokia, ando Ikonio ta ande Listra. ¡But maripe nakhlem! A o Gazda ikanda man katar sa gola ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
le našaimata thai le kăsnimata kai avile pa mande ande Antioxia, ande Ikonia thai ande Listra. Jeanes so našaimata răbdisardem; thai sa o Rai ankaldea ma anda sa.