3 John 1:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa anda kudia, te si te žiav te dikhav tumen, me phenava tumenge so vo kerdias, sar phenel pe amende nasul divanuri; na ke ferdi mišto leske kadia, vo či primil le phralen, ai kudala kai kamen te primin len, vo či mukel len ai gonil le anda e khangeri.
Romani 1984 (American Standard Version)
Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa anda kudia, te si te žiav te dikhav tumen, me phenava tumenge so vo kerdias, sar phenel pe amende nasul divanuri; na ke ferdi mišto leske kadia, vo či primil le phralen, ai kudala kai kamen te primin len, vo či mukel len ai gonil le anda e khangeri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́, ке́ли мэ ява́ва, мэ да́ва лэ́скэ тэ рипирэл пал дова́, со ёв кэрэ́ла, сыр ёв злыджала плётки пэ амэ́ндэ. Нэ ёв адя́кэ исын ґа́лко кэ дава́, со ёв и кокоро́ на прилэ́ла дэвлытконэ́ пшалэ́н, и адя́кэ-паць кэрэ́ла проти одолэ́ндэ, кон камэ́ла тэ прилэл и ишчо (инкэ́) ёв традэ́ла яври́ лэн кхангирья́тыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá, kiéli me javáva, me dáva léske te ripirel pal dová, so jov keréla, syr jov zlydžala pljotki pe aménde. Ne jov adiáke isyn ĥálko ke davá, so jov i kokoró na priléla devlytkoné pšalén, i adiáke-pac' keréla proti odolénde, kon kaméla te prilel i iščo (inké) jov tradéla javrí len khangirjátyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato mothava lešće, te avilem, palo bilačhipe savo ćerel thaj pale bilačhe alava save mothol ando dilipe pale amende. Ali ni godova naj lešće dosta, nego sar vo korkoro či kamel te primil e phralen, gajda či mućel godova ni okolenđe save godova kamline sas thaj andar godova tradel len andar e khanđiri.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke kana ka llau tumende me ka dau pe lete, soke ppenel alava kojamne amendar. Ta na samo gua; inai pachivalo e pplalenchar kai aven duratar, ta ogola kai mangen te aven pachivale lenchar, vou ni mukel len ta trade len katar e kkanlliri.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke kana ka llau tumende me ka dau pe lete, soke ppenel alava kojamne amendar. Ta na samo gua; inai pachivalo e pplalenchar kai aven duratar, ta ogola kai mangen te aven pachivale lenchar, vou ni mukel len ta trade len katar e kkanlliri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te wau me pash tumende, penau me leske, hoi job lauter kras. Job anell o chochepen pral mende pre. Un kowa hi leske gar doha. Job lell gar i patsle phralen pre, kai wenna pash leste. Un kolla, kai kamenn len pash pende pre te lell, kolenge penell lo, te krenn le kowa gar, un witsrell len dran i kangri win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese, te aljum, ka mothovav lesere ćeripna save ćerela, akošavipna amen džungale lafencar; thaj nane lese odova ari, aj korkore phraljen na lela, thaj ćhinavela odolenge save bi mangena te lel len, thaj prastavi len andar e Khanđiri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te vau me pash t'mende, penau me leske, hoy yob lauter kras. Yob anell o rhorhepen pral mende pre. Oun kova hi leske gar doha. Yob lell gar i patsle phralen pre, kay venna pash leste. Oun kolla, kay kamenn len pash pende pre te lell, kolenge penell lo, te krenn le kova gar, oun vitsrell len dran i kangri vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda sar avava, anava avri ola skutki, so kerel, hoj pal amende vakerel o nalačhe lava. A aňi oda leske nane dos, ale mek korkoro na prilel le phralen. A olenge, ko len kamlehas te prilel, na domukel a čhivel len avri andral e khangeri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese te aviljem, ka sikavav le save buća vov ćerol thaj klevetil amen e bilačhe lafurencar. Al ni gova naj lese dosta, nego korkoro e phralen ni primil thaj branil e phralen save manđen te primin len thaj tradol len andari khanđiri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke kana ka llau tumende me ka dav pe lete, soke phenel alava kojamne amendar. Ta na samo gua, inai pachivalo e phlalenchar kai aven duratar, ta ogola kai mangen te aven pachivale lenchar, vou ni mukel len ta trade len katar e khanlliri.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, kana avaua, anaua lehkă godi le kărimatăndar kai kărăl le, kă pupuil ame jungale divanurença. Či naisarăl pe kaditimasa; ta či o či lel le phralen sama, thai lopînzîl i kolen kai kamen te len le, thai dele avri andai Khăngări.