Acts 1:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, si ramome ande e kliška katar o Psalmo: Ke lesko kher avela pusto, Ai ke khonik či bešela andre! Ai si ramome: Ke jekh kaver te lel so sas lesko!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai "Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, si ramome ande e kliška katar o Psalmo: Ke lesko kher avela pusto, Ai ke khonik či bešela andre! Ai si ramome: Ke jekh kaver te lel so sas lesko!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дава́ со исын чхиндло́ дрэ Псалмы: “Мэк тэ явэ́л дава́ кхэр чхучо́, и мэк нико́н одо́й тэ на дживэ́л, и мэк тэ кэрэ́л лэ́скири буты́ яви́р.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-davá so isyn čhindló dre Psalmy: “Mek te javél davá kher čhučó, i mek nikón odój te na dživél, i mek te kerél léskiri butý javír.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Kaj ramome si ande knjiga e psalmenđi: ‘O ćher lesko neka avel pusto, neka khonik či trajil ande leste!’ thaj: ‘Neka lešći služba dobil aver manuš.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ando lil katar e Salmura ppenel: ‘Te achel pusto leko cher, ta te na zivil niko andre.’ Ta i ppenel: ‘Te lel leko rado aver lleno.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ando lil katar e Salmura ppenel: ‘Te achel pusto leko cher, ta te na zivil niko andre.’ Ta i ppenel: ‘Te lel leko rado aver lleno.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o Debleskre gilja hi tchinlo: Leskro kheer hunte djal paash, un kek mensho djiwella koi dren. Un leskri budi hunte krell i wawar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj si hramome ano lil Psalmengoro: Te ovel e avlin lesiri pusto, thaj te na ovel nikoj ko ka dživdinel ane leste; thaj: o Episkopipe lesoro te lel aver.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o Debleskre gilya hi činlo: Leskro kheer hounte djal paash, oun kek mensho djivella koy dren. Oun leskri boudi hounte krell i vavar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Bo andro Žalmi hin pisimen: ‚Mi ačhel leskro kher omuklo a ňiko ode te na bešel!‘ A avrether: ‚Leskri služba mi prelel aver!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Golese kaj ane psalmura si pisime: ‘Te avol pusto leso čher thaj khoni ma te bešol ane leste!’, thaj si vadži pisime: ‘Lesi služba te lol neko aver.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke ando lil katar e Salmura phenel: Te achel pusto leko cher, ta te na zivil niko andre. Ta i phenel: Te lel leko rado aver lleno.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando čeačimos, ando lill le Psalmengo sî ramome: „O than lehko ašel pusto, thai khonikh te na bešel ande leste!” Thai: „O kandimos lehko te lel les aver!”