Acts 1:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Porme von řudjisarde kadia: Baria, tu kai žianes o ilo savořengo, sikav savo anda le dui tu alosardian,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai rhugisaile ai phende, "Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian,
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Porme von řudjisarde kadia: Baria, tu kai žianes o ilo savořengo, sikav savo anda le dui tu alosardian,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ мангнэпэ Дэвлэ́скэ и пхэндлэ́: “Дэ́вла! Ту джинэ́са сарэнгиро ило́, сыка́в екхэ́с кадалэ́ дуендыр, савэ́с Ту выкэдыян,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone mangnepe Devléske i phendlé: “Dévla! Tu džinésa sarengiro iló, sykáv jekhés kadalé dujendyr, savés Tu vykedyjan,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal molisajle e Devlešće akale alavenca: “Gospode, tu pinđares savorenđe ile. Sikav amenđe saves izaberisardan katar akala duj
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta molisaile gia: “Gazda, tu kai pinllare sa amare lie, ppen amenge save katar gala dui esvirisardan
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta molisaile gia: “Gazda, tu kai pinllare sa amare lie, ppen amenge save katar gala dui esvirisardan
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle mangan jon o Debles un penan: “Rai, tu prindjreh i tsele menshengre djia. Sike mende, kones tu kol dujendar win rodal,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ruđindoj phenđe: Tu, Devljutneja, penđarutneja o vile sarijengere, mothov jekhe akale dujendar kas alonđan,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle mangan yon o Debles oun penan: “Ray, tou prindjreh i tsele menshengre djia. Sike mende, kones tou kol douyendar vin rodal,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis pes kavke modľinenas: „Rajeja, tu prindžares o jile savore manušengre, tu amenge sikav, saves kale dujendar tuke kidňal avri,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani molisajle e Devlese vaćarindoj: “Tu, Gospode, pindžare e ile savorenđe. Sikav amenđe save tare kala duj birisadan,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta molisaile gia: Gazda, tu kai pinllare sa amare lie, phen amenge save katar gala dui esvirisardan
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kărdine kadoa rudimos: „Raia, Tu, kai prinjeanes le ille sa le manušengă, sîkav amengă saves anda kadala dui alosardean les,