Acts 1:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo sas lensa, vo dias len poronka te na durion katar o Jerusalem, numa t'ažiukeren so o Dad phendias ke kerel, so me phendem tumenge phenel lenge vo;
Romani 1984 (American Standard Version)
Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, "Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo sas lensa, vo dias len poronka te na durion katar o Jerusalem, numa t'ažiukeren so o Dad phendias ke kerel, so me phendem tumenge phenel lenge vo;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Екхвар, ке́ли Ису́со хая кхэтанэ́ Лэскирэ сыкляибнытконэ́нца, Ёв припхэндя́ лэ́нгэ: “Тэ на джа́н тумэ́ Ерусалимо́стыр, а тэ ужакирэн, ке́ли явэ́ла Свэ́нто Ду́хо (Фа́но), пал саво́ дыя́ лав тумэ́нгэ Дад, и пал саво́ тумэ́ шундлэ́ Ма́ндыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jekhvar, kiéli Isúso xaja khetané Leskire sykliaibnytkonénca, Jov priphendiá lénge: “Te na džán tumé Jerusalimóstyr, a te užakiren, kiéli javéla Svénto Dúho (Fáno), pal savó dyjá lav tuménge Dad, i pal savó tumé šundlé Mándyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Jekhar, dok sas još lenca, o Isus zapovedisardas lenđe: “Na durjon andar o Jerusalim, nego ažućaren te pherdol e Dadesko obećanje pale savo majsigo mothavas tumenđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana saia e apostolenchar, o Jesus ppenda lenge: na llantar katar o Jerusalem. Mai sukar aduricharen te cherdol o alau kai mo Dad dia tumen ta kai me ppendemle tumenge.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana saia e apostolenchar, o Jesus ppenda lenge: na llantar katar o Jerusalem. Mai sukar aduricharen te cherdol o alau kai mo Dad dia tumen ta kai me ppendemle tumenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har job lentsa khetne his, penas job lenge soreles: “Atchenn an o foro Jerusalem, un djan gar krik, jaake rah har bitchras miro dad an o bolepen gomme gar peskro Ducho ap tumende, jaake har penom les tumenge.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Lencar bešindoj phenđa lenge kaj te na durarjon oto Jerusalim, aj te ađikeren o dindo lafi e Dadesoro, „savo” phenđa „šunđen mandar:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yob lentsa khetne his, penas yob lenge zoreles: “Ačenn an o foro Yerusalem, oun djan gar krik, yaake rah har bičras miro dad an o bolepen gomme gar peskro Dourho ap t'mende, yaake har penom les t'menge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar mek sas lenca jekhetane, prikazinelas lenge: „Ma džan het andral o Jeruzalem, ale užaren pre oda daros, pal savo tumenge vakeravas a pal savo miro Dad diňa lav, hoj tumen dela.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Jekh đive dži kaj xalja mangro lencar naredisada lenđe: “Ma ikljen andaro Jerusalim, al ađućaren kova so obećisada mo Dad, so šunden mandar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana saia e apostolenchar, o Jesus phenda lenge: Na llantar katar o Jerusalem. Mai sukar aduricharen te cherdol o alav kai mo Dad dia tumen ta kai me phendemle tumenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana sas lença, mothodea lengă te na dureon le Ierusalimostar, thai te ajukărăn oče o šinaimos le Daddehko, „savo”, phendea lengă O, „ašundean les Mandar.