Acts 10:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kadia o Petri vulisto, ai vo phenel kudale manušenge: Eta, me sim kudo kai tume roden; pala soste avilian tume?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, "Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kadia o Petri vulisto, ai vo phenel kudale manušenge: Eta, me sim kudo kai tume roden; pala soste avilian tume?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ́три гия́ тэлэ́ кэ мануша́, савэ́ сыс прибичхадэ кэ ёв Корнилиёстыр и пхэндя́: “Мэ сом одова́, конэ́с тумэ́ родэ́на; пал саво́ рэ́ндо (де́ло) тумэ́ явнэ́?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pétri gijá telé ke manušá, savé sys pribičhade ke jov Kornilijostyr i phendiá: “Me som odová, konés tumé rodéna; pal savó réndo (diélo) tumé javné?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Petar fuljisto thaj phendas lenđe: “Me sem okova saves roden. Sostar aviline?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pedro fulisto ta ppenda gole llenenge: —Me sem gole kai tumen roden; ¿soke avilen?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Pedro fulisto ta ppenda gole llenenge: —Me sem gole kai tumen roden; ¿soke avilen?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi djas o Petro tele pash lende un penas: “Me hom kowa, kai tumer rodenna. Hoske han tumer kai?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Petar uljindoj e manušenge bićhalde lese kotar o Kornilija phenđa: Ake, me sem odova kas roden. Baše soste aljen?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy djas o Petro tele pash lende oun penas: “Me hom kova, kay t'mer rodenna. Hoske han t'mer kay?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avľa o Peter tele pal ola murša, phenďa: „Me som oda, kas roden. Soske pal ma avľan?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Petar ulilo ke kola manuša thaj vaćarda: “Akh, me sem kova kas roden. Sose aviljen?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Pedro fulisto ta phenda gole llenenge: Me sem gole kai tumen roden; ¿soke avilen?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea kă o Petro ulisto, thai phendea le manušengă kodolengă: „Me sîm kodoa, kai roden les; sostar avilean?”